<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Статьи на русском Archives - Larina Translation</title>
	<atom:link href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/category/%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%82%d1%8c%d0%b8-%d0%bd%d0%b0-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://efsolit.in/larina/single-post/category/статьи-на-русском/?lang=ru</link>
	<description>Donnez une âme à vos traductions</description>
	<lastBuildDate>Fri, 22 Mar 2019 14:13:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/cropped-fav-Larina-Translation-1-32x32.png</url>
	<title>Статьи на русском Archives - Larina Translation</title>
	<link>https://efsolit.in/larina/single-post/category/статьи-на-русском/?lang=ru</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>«Эффект Владиславы»: авторские ароматы vs парфюмерия из масс-маркета.</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2019 13:02:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Парфюмерия]]></category>
		<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[Статьи на русском]]></category>
		<category><![CDATA[парфюмерия]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/?p=6082</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160;   «Аромат &#8212; это всегда многократно завуалированное нечто. Он всегда &#8212; не то чем кажется…». «Запах – это один из кратчайших...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/">«Эффект Владиславы»: авторские ароматы vs парфюмерия из масс-маркета.</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_6083" style="width: 2676px" class="wp-caption alignnone"><img fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-6083" class="wp-image-6083 size-full" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Эффект-Владиславы_Фото-1.jpg" alt="Переводчик в области парфюмерии " width="2666" height="1784" /><p id="caption-attachment-6083" class="wp-caption-text">Фото предоставлено маркой Vladislava Parfum<em> </em></p></div>
<h6 style="text-align: right;"><em>  <strong>«Аромат &#8212; это всегда многократно завуалированное нечто. Он всегда &#8212; не то чем кажется…».</strong></em><br />
<strong><em>«Запах – это один из кратчайших путей к выражению самой сути и красоты человека»</em></strong><br />
<strong><em><a href="http://www.parfumvladislava.ru/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80-%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%84%D1%8E%D0%BC%D0%B5%D1%80.html" target="_blank" rel="noopener">Владислава Кочелаева,</a> российский парфюмер, создатель марки Vladislava Parfum</em></strong></h6>
<h6><strong><em> </em></strong></h6>
<h1 style="text-align: center;"><strong><em>Начало всех начал.</em></strong></h1>
<p>«В начале было слово…» &#8212; так звучит первая строчка из Библии. Да, слово имеет над нами большую власть, его силу невозможно отрицать. Однако действительно ли в начале «было слово»? Может быть, вначале было что-то другое? Когда мы закрываем глаза и пытаемся воскресить в своей памяти дорогие нам воспоминания &#8212;  о близких людях, драгоценных для нас моментах жизни, далеких путешествиях. Воспоминания о каких ощущениях оживают первыми? Или, даже так: что может воскресить в нашей памяти то, что казалось давно забытым? Запахи… Да, именно они. Не случайно многотомный роман французского писателя Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» начинается с…запаха миндального печенья, которое главный герой  любил, будучи мальчиком. И дальше, по спирали, раскручивается цепочка воспоминаний…о детстве, юности, всей жизни. Поэтому первой строчкой Библии вполне могла бы стать фраза: «В начале был аромат…».</p>
<div id="attachment_6086" style="width: 310px" class="wp-caption alignleft"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-6086" class="wp-image-6086 size-medium" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Argeville_стенд_фото-2-300x225.jpg" alt="Устный переводчик английского и французского в Грасе" width="300" height="225" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Argeville_стенд_фото-2-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Argeville_стенд_фото-2-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Argeville_стенд_фото-2-768x576.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Argeville_стенд_фото-2-1024x768.jpg 1024w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><p id="caption-attachment-6086" class="wp-caption-text">Стенд парфюмерной компании Argeville, Конгресс нишевой парфюмерии, Грас, июнь, 2018 года</p></div>
<p>Порой мы даже и не подозреваем, насколько сильно запахи воздействуют на наше подсознание, формируют наши чувства и определяют принятие решений. Ведь обоняние, первоначально дарованное нам природой для выживания, до сих пор остается «одной из важнейших опознавательных систем» (Владислава Кочелаева). Более того, порой именно обоняние усиливает  другие наши ощущения.</p>
<div id="attachment_6089" style="width: 231px" class="wp-caption alignright"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-6089" class="wp-image-6089" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/С-Сесиль-Зарокян-и-Владиславой_фото-3-e1547814745156-225x300.jpg" alt="Переводчик на конференции" width="221" height="295" /><p id="caption-attachment-6089" class="wp-caption-text">Парфюмеры Владислава Кочелаева и Сесиль Зарокян, Элеонора Ларина-Кааби (переводчик) во время Конгресса нишевой парфюмерии в Грасе, июнь, 2018 года</p></div>
<p style="text-align: center;"> Во время  конференции на Конгрессе нишевой парфюмерии в Грасе (07-09 июня 2018 года) французский парфюмер <a href="https://www.fragrantica.ru/news/%D0%A1%D0%B5%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C-%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%8F%D0%BD-%D0%B8-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5-%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B8-Jacques-Fath-3616.html" target="_blank" rel="noopener">Сесиль Зарокян </a> предложила всем присутствующим  взять с закрытыми глазами фруктовую конфету, а затем попробовать ее, зажав нос. Целью данного эксперимента было доказать, что когда мы изолируем наши обонятельные рецепторы, то не можем оценить все нюансы вкусовых ощущений. Мы понимаем, что у нас во рту что-то сладкое, но никогда не определим, аромат какого именно фрукта имеет конфета.</p>
<h2 style="text-align: center;"><strong>Аромат &#8212; загадочный или&#8230;всем доступный?</strong></h2>
<p>С давних пор люди знали, что запахи являются серьезным оружием – с их помощью можно привлечь внимание окружающих. Неудивительно, что со временем появилась парфюмерия &#8212; мастерство создания искусственных ароматов, которые, как и стиль одежды, стали важным элементом имиджа. Поэтому сегодня парфюмерная индустрия – одна из самых прибыльных и динамично развивающихся. Каждый сезон в магазинах нам предлагают так много новых ароматов, что трудно сделать выбор. Как среди них найти «свой»? Как правильно их пробовать, чтобы не ошибиться? Да, и какие из них действительно стоят нашего внимания? Не создается ли у вас иногда впечатление, что, на самом деле, в сетевых парфюмерных магазинах с каждым разом становится все труднее найти что-то по-настоящему необычное. Всё их разнообразие – лишь иллюзия, меняются лишь упаковки? Почему многие ароматы, приобретенные в сетевых магазинах часто держатся совсем недолго? А всё большее и большее количество людей отдают предпочтение не «массовому», а авторскому парфюму?</p>
<div id="attachment_6092" style="width: 5399px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-6092" class="wp-image-6092 size-full" title="Владислава Кочелаева, российский парфюмер, член жюри &quot;Аромат года&quot;-2018" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Владислава-за-столом-с-парфюмом_фото-4.jpg" alt="Агентство переводов в Грасе" width="5389" height="3593" /><p id="caption-attachment-6092" class="wp-caption-text">Владислава Кочелаева, российский парфюмер, член жюри &#171;Аромат года&#187; &#8212; 2018<span style="color: #444444; font-size: 1rem;"> </span></p></div>
<h3 style="text-align: center;"><strong><em>Парфюмерный «масс-маркет» &#8212; деньги и  духи  испаряются мгновенно.</em></strong></h3>
<p>Владислава Кочелаева, парфюмер, участница Международного парфюмерного конгресса  в Ницце и <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/%d1%82%d0%b5%d1%85%d0%bd%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%b3%d0%b8%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%bd%d0%be%d0%b3%d0%be-%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b8%d0%b7%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b2/?lang=ru" target="_blank" rel="noopener">выставки нишевой парфюмерии в Грасе</a>, представитель Парфюмерного клуба России, обобщив собственный опыт, а также опыт своих коллег, создала схему, которая наглядно иллюстрирует различия, существующие между эксклюзивными ароматами независимого мастера и духами «масс-маркета».</p>
<p>При создании парфюмерной продукции для масс-маркета чаще всего внимание уделяют прежде всего верхним нотам – наиболее летучим, которые ощущаются только в первые 10-15 минут. Такая технология производства обусловлена маркетинговой стратегией увеличения продаж – сделать так, чтобы клиент быстро принял решение о покупке. И, кстати говоря, характерное для парфюмерных магазинов «предложение» понюхать кофе после дегустации нескольких ароматов, также направлено на то, чтобы повлиять на решение клиента. Ведь молекулы кофе за счет своего большого размера блокируют обонятельные рецепты, поэтому их восприимчивость сильно падает. В результате все ароматы кажутся похожими и сложно-читаемыми. Покупатель быстро устает, но уйти из магазина без нового флакона ему уже неловко. Надо сказать, что масс-маркет широко использует и другие стратегии «соблазнения клиента»:  стоимость упаковки, рекламы и маркетинга обычно составляет 80-90% от стоимости конечного продукта.</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong>Тайны «высокой парфюмерии».</strong></h4>
<p>В случае с авторскими парфюмерными композициями, все как раз наоборот: стоимость парфюмерной жидкости во флаконе составляет 80-95 % от стоимости упаковки, рекламы и маркетинга. Такие духи, в отличие от их конкурентов из «масс-маркета» отличаются более богатым набором ингредиентов.  Среднее количество ингредиентов духов из «масс-маркета» &#8212; всего лишь 10-15. В то время, как авторские ароматы имеют от 50 до 60 редких и уникальных составляющих – этим отчасти и объясняется тот факт, что они обычно держатся гораздо дольше. И полностью раскрывается в течение нескольких часов после того, как их нанесли на кожу, постепенно, волна за волной. В авторской парфюмерии максимально прорабатываются базовые ноты тела. Поэтому такие ароматы приятные, обволакивающие и часто становятся для человека, который их носит &#171;второй кожей&#187; &#8212; настолько они органичны и естественны.</p>
<h5 style="text-align: center;"><strong>Следовать за модой или собственной индивидуальностью?</strong></h5>
<p>Несомненно, авторская парфюмерия стоит, как правило, дороже, чем парфюмерия, приобретенная в сетевых магазинах. Однако здесь будет уместным вспомнить одно из знаменитых высказываний французов: «Мы слишком бедные, поэтому можем позволить себе покупать только самое лучшее».</p>
<p>Авторский парфюм стоит дорого, но он того стоит. Ведь Вы платите не только за аромат, но и за право сохранить свою индивидуальность. Производители парфюмерии для «масс-маркета», как правило, следуют за модой –  производят то, что в настоящий момент пользуется повышенным спросом. Ароматы не столько создаются, сколько «штампуются» по определенной модели. Еще <a href="https://parfum.vintagetorg.com/parfjumery/74-edmond-roudnitska.html" target="_blank" rel="noopener">Эдмон Рудницка</a>, знаменитый парфюмер, сотрудничавший со многими известными марками, в частности с Dior, говорил, что “parfum de masse”(«массовая парфюмерия») существует исключительно как источник прибыли, а «настоящий» парфюмер – это «художник», творец уникального аромата, цель которого – выразить то, что задумал его автор, а также подчеркнуть индивидуальность того, кто его носит.</p>
<p>«Высокая парфюмерия» – это постоянный творческий поиск гармонии между идеями автора (парфюмер Жан-<a href="http://www.jeanmichelduriez.com/fr/" target="_blank" rel="noopener">Мишель Дюрьес</a> говорит, что «аромат – это жидкая эмоция»), пожеланиями и индивидуальными особенностями личности клиента, а также развитием возможностей исходных ингредиентов и их сочетаемости. В случае авторской парфюмерии, название рождается либо одновременно с самой формулой, как единый образ, а не просто «приклеивается» на флакон, чтобы привлечь внимание. Либо Сам заказчик, в совместном творчестве с парфюмером, задает сакральный смысл и глубинное, очень личное значение своему запаху…аромату своего Тела и Души!</p>
<p>&nbsp;</p>
<h6 style="text-align: center;"><strong>Парфюмерный патриотизм французов.</strong></h6>
<div id="attachment_6095" style="width: 778px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-6095" class="wp-image-6095 size-large" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Осмотека-за-стендом-с-Владиславой_фото-5-e1547815167479-768x1024.jpg" alt="Французский переводчик в Грасе" width="768" height="1024" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Осмотека-за-стендом-с-Владиславой_фото-5-e1547815167479-768x1024.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Осмотека-за-стендом-с-Владиславой_фото-5-e1547815167479-600x800.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Осмотека-за-стендом-с-Владиславой_фото-5-e1547815167479-225x300.jpg 225w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Осмотека-за-стендом-с-Владиславой_фото-5-e1547815167479-scaled.jpg 1920w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><p id="caption-attachment-6095" class="wp-caption-text">Владислава Кочелаева, российский парфюмер, и её переводчик перед стендом парижской осмотеки</p></div>
<p><em> </em></p>
<p>Многие считают, что «настоящая» парфюмерия – это прежде всего французская парфюмерия. И, действительно, именно во Франции  парфюмерное искусство достигло своего апогея. Здесь жили и работали  знаменитые парфюмеры, родились всемирно известные ароматы. Не случайно парфюмерное искусство, как и французская кухня, теперь признано ЮНЕСКО как часть «нематериального достояния французской культуры».</p>
<p>Французы довольно скептически относятся к тому, что еще кто-то, кроме них, создает «авторскую парфюмерию». Однако подобный «парфюмерный патриотизм» и приверженность стереотипам не всегда оправданы. Стоит, например, упомянуть в этой связи, что знаменитые Chanel № 5, которые считаются образцом и визитной карточкой французской парфюмерии, на самом деле…не завершены. Великая Мадемуазель очень торопилась перед очередным показом, поэтому когда её парфюмер (кстати говоря, имевший русские корни), предложил ей несколько образцов, упомянув при этом, что они являются лишь основой будущего аромата и их еще нужно довести до совершенства, она просто выбрала образец № 5 и сказала, что такие духи уже можно &#171;носить&#187;.</p>
<h1 style="text-align: center;"><strong><em>Российская парфюмерия: долой стереотипы.</em></strong></h1>
<p>Когда французы слышат о «русской парфюмерии» или «русском парфюмере», то испытывают недоверие. А зря. В дореволюционной России было немало достойных créateurs (фр.&#187;создатель&#187;), которые после революции переехали во Францию и добились успеха.</p>
<p>Владислава Кочелаева занимается парфюмерией уже более 30 лет, за это время она создала более 70 ароматов, не считая формул, разработанных по индивидуальным заказам. Российский парфюмер уверена, что “правильный аромат помогает создать и усилить образ человека, саму его внутреннюю составляющую, мягко подсвечивает уникальные грани личности, передает с помощью резонирующих нот богатство душевных качеств” и что “запах — это один из кратчайших путей к выражению самой сути и красоты человека”.</p>
<p>Мадам Кочелаева получила серьезное образование не только в области собственно парфюмерии, но также и в области   химии и биохимии, поэтому хорошо знает не только секреты создания ароматов, но и сам механизм воздействия запахов на подсознание человека. Главная особенность ее стиля работы – это поиск индивидуального аромата для каждого конкретного человека. Такого, который станет второй кожей и изменит к лучшему  мироощущение того, кто его носит. Это очень тонкая и деликатная работа, для которой необходимо обладать не только знаниями, но и интуицией, способностью к глубокой эмпатии. У Владиславы это получается, как она сама признается, “благодаря, знанию науки становится возможно волшебство запахов, сотворение аромата – это по-своему рождение симфонии, воистину магический процесс”.</p>
<h2 style="text-align: center;"><strong>Магия ароматов Vladislava Parfum.</strong></h2>
<p>Палитра созданных Владиславой запахов настолько разнообразна, что порой не верится, что у всех у них один и тот же автор.</p>
<div id="attachment_6098" style="width: 5272px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-6098" class="wp-image-6098 size-full" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Ароматы-Владиславы_фото-6.jpg" alt="Устные и письменные переводы в сфере люкс" width="5262" height="3508" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Ароматы-Владиславы_фото-6.jpg 5262w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Ароматы-Владиславы_фото-6-300x200.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Ароматы-Владиславы_фото-6-768x512.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Ароматы-Владиславы_фото-6-1024x683.jpg 1024w" sizes="(max-width: 5262px) 100vw, 5262px" /><p id="caption-attachment-6098" class="wp-caption-text">Ароматы марки Vladislava Parfum</p></div>
<p>Лёгкие и беззаботные “Нежность”, “Цветущая сакура”, “Под крылом Ангела”. Более серьезные и  поистине королевские – “Екатерина Великая”, “Принцесса Монако”, “Александр Романов”. Мягкие, обволакивающие, соблазнительные и соблазняющие, есть ароматы для женщин, есть &#8212; для мужчин… Каждый может составить свой собственный “парфюмерный гардероб” из ароматов Vladislava Parfum &#8212;  для любого образа и настроения. С точки зрения, биохимии, как объясняет Владислава, «каждый человек в течение своей жизни меняет несколько ароматов, поскольку его гормональный фон постоянно меняется, и это, соответственно, влияет на его восприятие запахов».</p>
<p>Однако ароматы Владиславы обладают опасным эффектом – они настолько органичны, носить их так приятно, что после них приобретать парфюмерию в сетевых магазинов кажется почти дурным тоном. Так что, возможно, через какое-то время появится новый термин в области психологии – “эффект Владиславы”: нежелание носить парфюмерию из масс-маркета после знакомства с качественными авторскими ароматами. Почему бы и нет. Как говорят французы, “que vivra, verra” (“поживем &#8212; увидим”).</p>

<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/%d0%b2%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d1%81%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%b0-%d0%ba%d0%be%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d0%b5%d0%b2%d0%b0-%d1%8d%d0%bb%d0%b5%d0%be%d0%bd%d0%be%d1%80%d0%b0-%d0%bb%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%bd/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Владислава-Кочелаева-Элеонора-Ларина-Кааби-с-Сенатором-Ж-П-Лёле-на-Парфюмерном-конгрессе_диапорама_фото-1-1024x683.jpg" class="attachment-large size-large" alt="" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Владислава-Кочелаева-Элеонора-Ларина-Кааби-с-Сенатором-Ж-П-Лёле-на-Парфюмерном-конгрессе_диапорама_фото-1-1024x683.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Владислава-Кочелаева-Элеонора-Ларина-Кааби-с-Сенатором-Ж-П-Лёле-на-Парфюмерном-конгрессе_диапорама_фото-1-600x400.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Владислава-Кочелаева-Элеонора-Ларина-Кааби-с-Сенатором-Ж-П-Лёле-на-Парфюмерном-конгрессе_диапорама_фото-1-300x200.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Владислава-Кочелаева-Элеонора-Ларина-Кааби-с-Сенатором-Ж-П-Лёле-на-Парфюмерном-конгрессе_диапорама_фото-1-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/%d1%81%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%b4-%d1%87%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b7-%d1%82%d1%8e%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%bd%d0%be%d0%b5-%d0%be%d0%ba%d0%bd_%d0%b4%d0%b8%d0%b0%d0%bf%d0%be%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%b0_%d1%84%d0%be/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Стенд-через-тюремное-окн_диапорама_фото-2-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large" alt="" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Стенд-через-тюремное-окн_диапорама_фото-2-1024x768.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Стенд-через-тюремное-окн_диапорама_фото-2-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Стенд-через-тюремное-окн_диапорама_фото-2-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Стенд-через-тюремное-окн_диапорама_фото-2-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b4-%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%86%d0%b0%d0%bc%d0%b8_%d0%b4%d0%b8%d0%b0%d0%bf%d0%be%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%b0_%d1%84%d0%be%d1%82%d0%be-3/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Перед-образцами_диапорама_фото-3-1024x683.jpg" class="attachment-large size-large" alt="" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Перед-образцами_диапорама_фото-3-1024x683.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Перед-образцами_диапорама_фото-3-600x400.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Перед-образцами_диапорама_фото-3-300x200.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2019/01/Перед-образцами_диапорама_фото-3-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>

<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/">«Эффект Владиславы»: авторские ароматы vs парфюмерия из масс-маркета.</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b0%d1%80%d1%84%d1%8e%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b8-%d0%b2-%d0%b3%d1%80%d0%b0/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6082</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Пивной бар в Монако: «северный» напиток в средиземноморском исполнении</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2018 21:08:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гастрономия]]></category>
		<category><![CDATA[Конгрессы в Каннах]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[репортаж]]></category>
		<category><![CDATA[Статьи на русском]]></category>
		<category><![CDATA[Письменный перевод]]></category>
		<category><![CDATA[Статья]]></category>
		<category><![CDATA[Устный переводчик]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d1%81%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bd%d0%b0%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%be/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Думаете, что по-настоящему хорошее пиво можно попробовать только в странах Северной и Центральной Европы? Действительно, многие из лучших сортов пива производят в...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/">Пивной бар в Монако: «северный» напиток в средиземноморском исполнении</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Думаете, что по-настоящему хорошее пиво можно попробовать только в странах Северной и Центральной Европы? Действительно, многие из лучших сортов пива производят в Германии, Бельгии, Чехии, Австрии, Нидерландах, Ирландии. И если во Франции крайне популярны «винные гиды», в которых подробно описываются особенности вин каждого сорта и производителя, то в Бельгии выпускают аналогичные «пивные гиды». Ведь каждое пиво, как и вино, обладает определенными нотами, своим характерным вкусом.</p>
<p>Правда, долгое время пиво считалось менее «достойным» напитком, чем вино. Однако подобные стереотипы остались в далеком прошлом, а настоящие ценители признают, что элитные сорта пива ремесленного производства имеют такой же сложный, богатый вкус и разнообразный букет, как и изысканные вина.</p>
<p>Теперь «живое» пиво можно попробовать и в Монако. В 2008 году в порту Monte Carlo <span>открылся пивной бар </span><a href="http://www.brasseriedemonaco.com/" target="_blank" rel="noopener">Brasserie de Monaco</a>. Однако это не просто бар – а самая настоящая пивоварня, прямо здесь, на месте, ежегодно производится 850 000 литров пива. Оборудование устанавливала немецкая компания Kaspar Schultz – один из старейших (с 1677 года!) производителей пивного оборудования в мире.</p>
<p>«Монегасское» пиво уже было отмечено несколькими наградами: светлое пиво получило 2 золотых и одну серебряную медаль на Concours National de Bière du musée Français de la Brasserie, а белое пиво – золотую медаль на World Beer Awards в 2014 году.</p>
<div id="attachment_5494" style="width: 179px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-5494" class="wp-image-5494 size-medium" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-169x300.jpg" alt="" width="169" height="300" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-169x300.jpg 169w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-600x1067.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-768x1365.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-576x1024.jpg 576w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-scaled.jpg 1440w" sizes="(max-width: 169px) 100vw, 169px" /><p id="caption-attachment-5494" class="wp-caption-text">&#171;Классическое&#187; монегасское пиво &#8212; сорт &#171;пильзнер&#187;</p></div>
<p>Всего в Brasserie de Monaco делает 4 вида пива: пильзнер (вид светлого пива), белое, темное и «сезонное» (производится лишь в течение определенного периода времени, «сезона»).</p>
<p>Maitre Brasseur  (к пивовару здесь обращаются не иначе, как «мэтр») искусно балансирует между традициями и творчеством. С одной стороны, он использует традиционное сырьё и обращается к типичным способам производства, с другой, старается придать своим рецептам местный колорит, добавляя южные пряные ноты. Так, например, в белом пиве (особая гордость Brasserie de Monaco) присутствуют привкус кожуры монегасского померанца (вид мандарина), а во время рождественских праздников два года назад, мэтр пивовар порадовал посетителей крепким темным пивом с розовым перцем.</p>
<p>Ещё один приятный нюанс – если не знаешь, какое пиво выбрать в Brasserie de Monaco можно заказать сразу три вида (светлое, темное и белое – «классические» сорта монегасской пивоварни). На небольшом деревянном подносе подаются три миниатюрных граненых кружки с изображением элементов герба Монако, белое пиво рекомендуют дегустировать с долькой лимона – красиво и аристократично.</p>
<div id="attachment_5491" style="width: 3274px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-5491" class="wp-image-5491 size-full" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Дегустация-пива-в-Монако.jpg" alt="Переводчик французского и английского в Монако" width="3264" height="1836" /><p id="caption-attachment-5491" class="wp-caption-text">&#171;Дегустационное&#187; предложение от Brasserie de Monaco &#8212; можно попробовать сразу три вида пива.</p></div>
<p>Монегасское пиво прекрасно сочетается с местной закуской – socca (обжаренная в оливковом масле тонкая лепешка из муки турецкого гороха). Остается только любоваться видом на порт и роскошным средиземноморским закатом, наслаждаясь каждым глотком необычного «южного пива» и убеждаясь, что пиво, особенно, монегасское – это в высшей степени благородный напиток, достойный внимания истинных аристократов.</p>
<div id="attachment_5488" style="width: 3274px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-5488" class="size-full wp-image-5488" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Вид-на-порт-Монако.jpg" alt="" width="3264" height="1836" /><p id="caption-attachment-5488" class="wp-caption-text">Вид на закат с террасы Brasserie de Monaco</p></div>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/">Пивной бар в Монако: «северный» напиток в средиземноморском исполнении</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5501</post-id>	</item>
		<item>
		<title>ЯПОНСКИЙ САД В МОНАКО</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2018 15:32:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Искусство]]></category>
		<category><![CDATA[Конгрессы в Каннах]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[репортаж]]></category>
		<category><![CDATA[Статьи на русском]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%ba-%d0%bf%d0%be%d0%ba%d0%be/</guid>

					<description><![CDATA[<p>ЯПОНСКИЙ САД В МОНАКО – ОСТРОВОК ПОКОЯ И ТИШИНЫ В БУРЛЯЩЕМ ОКЕАНЕ МОНЕГАССКОЙ ЖИЗНИ Роскошные машины, элегантно одетые дамы в сопровождении своих...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/">ЯПОНСКИЙ САД В МОНАКО</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>ЯПОНСКИЙ САД В МОНАКО – ОСТРОВОК ПОКОЯ И ТИШИНЫ В БУРЛЯЩЕМ ОКЕАНЕ МОНЕГАССКОЙ ЖИЗНИ</strong></p>
<p>Роскошные машины, элегантно одетые дамы в сопровождении своих кавалеров спешат на гала-вечера, яхт-шоу, знаменитые гонки, конгрессы, саммиты, переговоры – кажется, что в Монако жизнь всегда бурлит, не останавливаясь ни на миг &#8212; ни днем, ни ночью. Жизнь в Монако прекрасная и захватывающая – здесь можно встретиться со знаменитостями со всего мира, здесь всегда что-то происходит. Жителям и гостям маленького княжества нравится наполнять свою жизнь событиями, но, должно быть, и им порой хочется тишины и уединения. И есть в Монако удивительное место, настоящий островок покоя в бурлящем океане монегасской жизни. Это <a href="http://www.kajuta.net/node/113" target="_blank" rel="noopener">Японский сад</a>, созданный по просьбе князя Рене III известным ландшафтным архитектором Ясюо БЕППЮ (Yasuo BEPPU) всего в нескольких сотнях метров от <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B8-%D1%84%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%BC" target="_blank" rel="noopener">Гримальди-форума</a>, центра конгрессов, где весь год проходят крупные деловые и культурные мероприятия и куда съезжаются участники со всего мира.</p>
<p>С одной стороны от Японского сада теснятся небоскребы, проносятся на большой скорости автомобили, а с другой стороны – море, одна волна накатывает на другую. Прогуливаясь по усеянным гравием дорожкам, прислушиваясь к журчанию воды маленьких фонтанов и водопадов, любуясь на красных карпов, оказываешься в другом мире – далекой и загадочной Японии, где так ценят настоящий момент и умеют полностью в нем растворяться.</p>
<p>Этот сад завораживает в любое время года. Здесь забываешь о времени, здесь царит Вечность, одно бесконечное сейчас, а одно время года плавно и неспешно перетекает в другое. Весной здесь цветет вишня, сладковатый аромат ее лепестков составляет причудливый аккорд с терпкими морскими нотами. Летом слышится пение цикад и стоит густое облако ароматов хвои и можжевельника. Поздней осенью желтеющие листья отражаются в водоемах, а зимой в хрустальной тишине отчетливо слышатся звуки воды, шагов и запах тех растений, которые продолжают цвести. Порой кажется, что некоторые кадры фильма ««Весна, лето, осень, зима… и снова весна»</p>
<p>южнокорейского режиссера <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BC_%D0%9A%D0%B8_%D0%94%D1%83%D0%BA" target="_blank" rel="noopener">Ким Ки Дук</a> снимали именно здесь.</p>

<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-15-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-15-1024x576.jpg" class="attachment-large size-large" alt="traducteur russe à monaco" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-15-1024x576.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-15-600x338.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-15-300x169.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-15-768x432.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-14-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="656" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-14-1024x656.jpg" class="attachment-large size-large" alt="traducteur russe à monaco" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-14-1024x656.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-14-600x385.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-14-300x192.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-14-768x492.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-13-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="615" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-13-1024x615.jpg" class="attachment-large size-large" alt="interprete a Monaco" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-13-1024x615.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-13-600x360.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-13-300x180.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-13-768x461.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-12-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="598" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-12-1024x598.jpg" class="attachment-large size-large" alt="traducteur russe à monaco" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-12-1024x598.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-12-600x350.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-12-300x175.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-12-768x449.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-11-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="678" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-11-1024x678.jpg" class="attachment-large size-large" alt="interprete russe à monaco" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-11-1024x678.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-11-600x397.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-11-300x199.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-11-768x508.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-10-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-10-1024x576.jpg" class="attachment-large size-large" alt="Переводчик французского в Монако" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-10-1024x576.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-10-600x338.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-10-300x169.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-10-768x432.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-9-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-9-1024x576.jpg" class="attachment-large size-large" alt="simultanée russe à monaco" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-9-1024x576.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-9-600x338.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-9-300x169.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-9-768x432.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/traducteur-interprete-russe-a-monaco-1-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-1-1024x576.jpg" class="attachment-large size-large" alt="Устный переводчик в Монако" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-1-1024x576.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-1-600x338.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-1-300x169.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/Traducteur-interprete-russe-à-Monaco-1-768x432.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>

<p>Заросли бамбука, павильоны с традиционной японской черепицей и фонариками, выгнутые мостики, кувшинки и лотосы, живописные миниатюрные скалы, чайный домик с куклами в одежде самураев, гейш и японских аристократов эпохи Средневековья – вот она страна восходящего солнца, на расстоянии протянутой руки. А потом вдруг порыв ветра приносит типично средиземноморские запахи. Да, в этом саду японская утонченность сосуществует в гармонии со средиземноморской естественностью. Кронам сосен, оливковых и гранатовых деревьев придают здесь особую более строгую, по сравнению с природной, форму.</p>
<p>Японский сад в Монако – идеальное место для прогулок и размышлений. Именно здесь я впервые по-настоящему поверила в искусство медитации. Помню, как работала <a href="https://efsolit.in/larina/%d0%bd%d0%b0%d1%88%d0%b8-%d1%83%d1%81%d0%bb%d1%83%d0%b3%d0%b8-%d0%b8-%d0%b8%d1%85-%d1%81%d1%82%d0%be%d0%b8%d0%bc%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c/?lang=ru" target="_blank" rel="noopener">переводчиком на переговорах</a>, по 8-10 часов в день, практически без перерывов, и на четвертый день падала от усталости, но стоило мне оказаться в этом саду, как силы и душевное спокойствие снова вернулись ко мне, и я подумала:</p>
<p>«Даже когда  нужно спешить почему бы не подарить себе несколько минут абсолютного покоя и счастья?».</p>
<p>Автор статьи &#8212; Элеонора ЛАРИНА-КААБИ, Ларина Транслейш, переводчик и эссеист.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/">ЯПОНСКИЙ САД В МОНАКО</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%81%d0%b0%d0%b4-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%87%d0%b8%d0%ba-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5321</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Перевод на выставке/во время конгресса</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%ba%d0%b5-%d0%b2%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b3%d1%80%d0%b5%d1%81%d1%81/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%ba%d0%b5-%d0%b2%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b3%d1%80%d0%b5%d1%81%d1%81/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2018 14:46:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Конгрессы в Каннах]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Статьи на русском]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/?p=5299</guid>

					<description><![CDATA[<p>Перевод на выставке/во время конгресса – это комплексная услуга, переводчик должен свободно работать одновременно в нескольких форматах (сопровождение при посещении стендов, перевод...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%ba%d0%b5-%d0%b2%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b3%d1%80%d0%b5%d1%81%d1%81/">Перевод на выставке/во время конгресса</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Перевод на выставке/во время конгресса – это комплексная услуга, переводчик должен свободно работать одновременно в нескольких форматах (сопровождение при посещении стендов, перевод на переговорах, перевод презентаций и интервью, культурных программ) и легко переключаться между ними.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-5301 aligncenter" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/0001.jpg" alt="" width="521" height="265" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/0001.jpg 2030w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/0001-600x305.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/0001-300x153.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/0001-768x390.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/0001-1024x521.jpg 1024w" sizes="(max-width: 521px) 100vw, 521px" /></p>
<p>Стоимость участия в известных и престижных профессиональных выставках довольно высокая, поэтому руководители компаний часто задаются вопросом – действительно ли необходимо тратить еще дополнительные средства для оплаты услуг переводчика. Ответ, многих, удивит: именно присутствие переводчика позволит окупить расходы за участие в выставке/конгрессе. Ведь цель участия в выставке/конгрессе – представить свои товары и услуги в максимально выгодном свете и приобрести новых партнеров, а для этого все участники общения должны хорошо понимать друг друга.</p>
<p>Известно, что самая первая встреча с потенциальным партнером может определить все будущее дальнейших деловых отношений – будет ли это лишь беседа за чашкой кофе, когда обе стороны с трудом обмениваются репликами, так как не говорят на одном языке и в недостаточной степени владеют иностранным, или же эта встреча станет основой долгосрочного и продуктивного сотрудничества, так как, благодаря помощи профессионального переводчика, общение будет по-настоящему содержательным. Выбор за Вами. К тому же на многих профессиональных выставках регистрация переводчика, который работает с Вашей компанией, является бесплатной (в отличие, от участия каждого дополнительного специалиста компании).</p>
<p>Для эффективной работы на выставке/конгрессе, следует выбирать переводчика, который обладает следующими профессиональными и личными качествами:</p>
<ul>
<li>свободно владеет как минимум двумя иностранными языками (языком страны, в которой проходит выставка, а также английским, универсальным языком общения в деловой среде);</li>
<li>знает специфическую терминологию области деятельности, которой посвящена выставка/конгресс;</li>
<li>проявляет искренний интерес к Вашей компании и просит предоставить ему подробную информацию о ее работе и проектах, чтобы подготовиться к выставке/конгрессу;</li>
<li>умеет вести общение в неидеальных условиях (на выставках и конгрессах, как правило, высокий уровень фонового шума и немало отвлекающих факторов);</li>
<li>быстро адаптируется к индивидуальным особенностям речи собеседника (в частности, неносителей языка со специфическим произношением – например, к английскому с азиатским или восточным акцентом);</li>
<li>стрессоустойчив (на выставках/конгрессах часто возникают непредвиденные ситуации, и в таких случаях переводчик должен оказывать поддержку своим клиентам и не терять самообладания);</li>
<li>физической выносливостью (за один день выставки/конгресса участники проходят несколько километров, так как посещают большое количество стендов, расположенные в разных частях выставочного комплекса);</li>
<li>организаторскими способностями и желательно опытом работы в качестве личного ассистента (на случай, если будет нужно оперативно решать такие вопросы, как заказ такси/ресторана/экскурсий, помощь при общении с персоналом гостиницы, изменение графика деловых встреч);</li>
<li>приветливостью («старая добрая вежливость» по-прежнему выручает во многих ситуациях);</li>
<li>презентабельным внешним видом (на время выставки/конгресса переводчик вносит свой вклад в формирование первого впечатления о Вашей компании и ее делового имиджа);</li>
<li>давно живет в стране, где проходит конгресс/выставка, знаком с ее культурными особенностями;</li>
</ul>
<p>Устные переводчики нашей компании часто работают во время профессиональных выставок и конгрессов в Каннах (MIPIM, MIPTV, MIDEM, Cannes Yachting Festival, Tax Free, MIPCOM, MAPIC), Грасе (Конгрессы нишевой парфюмерии) и Ницце. Будем рады сопровождать специалистов вашей компании и сделать все возможное, чтобы их деловая поездка на Юг Франции прошла успешно.</p>
<p>Календарь ближайших конгрессов в Каннах:</p>
<p>01/10/2018 – 05/10/2018 – TAX FREE WORLD EXHIBITON</p>
<p>15/10/2018 – 18/10/2018 – MIPCOM 2018</p>
<p>14/11/2018-16/11/2018 &#8212; MAPIC</p>
<p>04/12/2018-06/12/2018 – ILTM 2018</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%ba%d0%b5-%d0%b2%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b3%d1%80%d0%b5%d1%81%d1%81/">Перевод на выставке/во время конгресса</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%ba%d0%b5-%d0%b2%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bd%d0%b3%d1%80%d0%b5%d1%81%d1%81/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5299</post-id>	</item>
		<item>
		<title>РЕЖИССЕРЫ 71го КАННСКОГО ФЕСТИВАЛЯ: КОМУ ДОСТАНЕТСЯ ЗОЛОТАЯ ПАЛЬМОВАЯ ВЕТВЬ?</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%80%d0%b5%d0%b6%d0%b8%d1%81%d1%81%d0%b5%d1%80%d1%8b-71%d0%b3%d0%be-%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%84%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bc/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%80%d0%b5%d0%b6%d0%b8%d1%81%d1%81%d0%b5%d1%80%d1%8b-71%d0%b3%d0%be-%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%84%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bc/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2018 16:19:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Искусство]]></category>
		<category><![CDATA[Конгрессы в Каннах]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Статьи на русском]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://larina.couleurvelvet.com/?p=3937</guid>

					<description><![CDATA[<p>Каннский фестиваль в очередной раз подтвердил свой статус «международного». В программе 71го фестиваля в буквальном смысле представлены работы режиссеров со всех концов...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%80%d0%b5%d0%b6%d0%b8%d1%81%d1%81%d0%b5%d1%80%d1%8b-71%d0%b3%d0%be-%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%84%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bc/">РЕЖИССЕРЫ 71го КАННСКОГО ФЕСТИВАЛЯ: КОМУ ДОСТАНЕТСЯ ЗОЛОТАЯ ПАЛЬМОВАЯ ВЕТВЬ?</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-4126 alignleft" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2018/05/Каннский-фестиваль_переводчик-в-Каннах.jpg" alt="" width="240" height="320" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Каннский-фестиваль_переводчик-в-Каннах.jpg 240w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Каннский-фестиваль_переводчик-в-Каннах-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 240px) 100vw, 240px" />Каннский фестиваль в очередной раз подтвердил свой статус «международного». В программе <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C_2018">71го фестиваля</a> в буквальном смысле представлены работы режиссеров со всех концов света: из Европы, Азии, Америки, стран Востока. Многие фильмы –  результат совместного производства кинокомпаний нескольких стран.</p>
<p><span>Палитра картин Каннского фестиваля часто отражает тенденции современного мирового кинематографа. Кому же </span> посчастливилось войти в «официальный» список? И, главное, кто, в конечном счете, станет в этом году обладателем заветной пальмовой ветви? Это мы узнаем меньше, чем через неделю. А пока попробуем  познакомиться поближе с некоторыми номинантами этого года.</p>
<p>Многие режиссеры, чьи работы будут в этом году представлены  на конкурсе, не первый раз принимают участие в Каннском фестивале, их работы ранее уже были отмечены или получали другие престижные награды.</p>
<p>Каждый из режиссеров обладает собственным стилем и вместе с этим выражает как проблемы времени и страны, в которой живет, так и общечеловеческие искания и ценности. Однако в двадцать первом веке границы между странами и культурами становятся гораздо более зыбкими, чем раньше. И порой принадлежность режиссера к той или иной национальности и культуре определяют его мировоззрение лишь отчасти. Большинство современных режиссеров работают и живут в измерениях нескольких культур и языков одновременно.</p>
<p>Так, в этом году Каннский фестиваль открылся фильмом «Все знают» иранского режиссера <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Фархади,_Асгар" target="_blank" rel="noopener"><strong>Асгара Фархади</strong></a> – действие фильма происходит в Испании, а главные герои (роли которых исполняют европейские актеры Пенелопа Крус и Хавьер Бардем) приезжают из Аргентины. Впервые за долгое время Каннский фестиваль открывается фильмом не на французском или английском, а на испанском языке.</p>
<p>При этом список  работ, представленных в рамках официального конкурса Каннского фестиваля отдает должное французскому кинематографу: его честь будут защищать <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Бризе,_Стефан" target="_blank" rel="noopener"><strong>Стефан Бризе</strong></a>, <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Годар,_Жан-Люк"><strong>Жан-Люк Годар</strong></a> и <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Оноре,_Кристоф" target="_blank" rel="noopener"><strong>Кристоф Оноре</strong></a>. Стефан Бризе  уже претендовал на Золотую пальмовую ветвь в 2015 году, представив свой фильм <em>«Законы рынка»</em>. Правда, награду в результате получил не сам режиссер, а исполнитель главной роли – <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Линдон,_Венсан" target="_blank" rel="noopener"><strong>Венсан Линдон</strong></a> («Приз за лучшую мужскую роль»).</p>
<p>Жан-Люк Годар имеет в своей коллекции «Золотого медведя» Берлинского кинофестиваля и «Золотого льва» &#8212; Венецианского.  Кристоф Оноре номинировался на Каннском фестивале 2007 года (фильм <em>«Все песни только о любви»</em>), а его фильм <em>«Возлюбленные»</em> закрывал Каннский фестиваль 2011 года.</p>
<p>Режиссеры из «соседней» Италии –<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Гарроне,_Маттео" target="_blank" rel="noopener"><strong> Маттео Гарроне</strong></a> и <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Рорвахер,_Аличе" target="_blank" rel="noopener"><strong>Аличе Рорвахер</strong></a>, тоже далеко не случайные гости: Маттео Гарроне дважды получал наивысшую награду Каннского фестиваля – в 2008 году за фильм <em>«Таксидермист»</em> и в 2012 году за фильм <em>«Реальность»</em>, а Аличе Рорвахер – получила Гран-при в 2014 году за фильм <em>«Чудеса»</em>. Совпадение или нет, но фильмы обоих итальянских соотечественников рассказывают о том, как влияет телевизионная реальность на жизнь обычных людей. В фильме <em>«Реальность»</em> Лучано, главный герой, вначале совсем не хочет попадать в реалити-шоу, а потом, напротив, начинает волноваться и готов на любые жертвы, лишь бы его выбрали. В фильме <em>«Чудеса»</em> Аличе Рорвахер съемочная группа приезжает в сельскую местность, чтобы снимать репортаж о производителях меда, и это вторжение заставляет главных героев переосмыслить свой образ жизни.</p>
<p>В целом европейский кинематограф последних лет отличается большой реалистичностью – можно даже сказать некоторой «натуралистичностью» повествования. Иногда даже кажется, что это, на самом деле, не фильм, а некие моменты, выхваченные их самой жизни – заснятые на улице, в кафе. Выбор ситуаций, обрисованных в сценариях, часто отражает наиболее злободневные проблемы современной Европы – эмиграция, невозможность человека адаптироваться к социальной действительности и найти свое место.</p>
<p>Из азиатских режиссеров на Каннский фестиваль этого года попадут  японские режиссеры <a href="https://www.kinopoisk.ru/name/1666208/" target="_blank" rel="noopener"><strong>Рюсуке Хамагучи</strong></a> и <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Корээда,_Хирокадзу" target="_blank" rel="noopener"><strong>Хирокадзу Корээда </strong></a>(его фильм <em>«Надувная кукла»</em> в 2009 году принимал участие в программе «Особый взгляд» Каннского фестиваля), китайский режиссер <strong>Цзя Чжанкэ</strong> (его фильм «Натюрморт» в 2009 году получил «Золотого льва» Венецианского кинофестиваля), и  южнокорейский режиссер <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Ли_Чхан_Дон" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ли Чхан Дон</strong></a>, чей фильм <em>“Оазис”</em>(2012) получил на Венецианском фестивале сразу 4 приза. В Каннском фестивале Ли Чанг Донг участвовал дважды: в 2007 году его фильм <em>“Тайное сияние” </em>&#8212; приз за лучшую женскую роль и в 2010 году –фильм <em>“Поэзия”</em> – приз за лучший сценарий).<img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-4127 alignleft" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2018/05/Поэзия_переводчик-французского.jpeg" alt="" width="275" height="183" /></p>
<p>Фильм «Поэзия» очень ярко демонстрирует многие особенности стиля азиатских режиссеров.</p>
<p>Азиатские фильмы – совершенно особенные по своему тону и операторской работе. Неспешное действие, внимание к деталям, великолепные пейзажи, стремление найти ответы не только на те повседневные вопросы, которые всегда волнуют людей, но и заметить само течение жизни, ее красоту и мимолетность. «Вот, видите, это яблоко. Сколько раз в своей жизни вы видели яблоко? Тысячу раз? Много тысяч раз? Нет, вы ни разу по-настоящему его не видели. Потому что по-настоящему увидеть яблоко – это насладиться его цветом и формой, почувствовать его вкус», &#8212; говорит преподаватель литературного кружка, на занятия которого ходит Миджа, главная героиня фильма <em>«Поэзия»</em>.   И Миджа пытается найти красоту во всем – в звуках течения реки, шелесте листьев, аромате упавшего с дерева абрикоса, искусственных цветах в кабинете врача. Она хочет во что бы то ни стало написать  стихотворение, которое им задали к концу курса. Несмотря на то, что знает – скоро она начнет забывать слова, ведь у нее появились первые симптомы болезни Альцгеймера, несмотря на то, что  ее внук совершил  преступление, и это причиняет ей боль, Миджа продолжает искать красоту и вдохновение. И она единственная из всех учеников знаменитого поэта сможет написать стихотворение – первое и единственное в своей жизни стихотворение, песнь, которую она посветит девочке, погибшей по вине ее внука. Азиатские фильмы всегда оставляют долгое послевкусие, дыхание вечности.</p>
<p>Страны Востока, где искусство танца, музыки и кинематографа долгое время считались грехом,  стали родиной многих смелых и незаурядных режиссеров. «Восточная тема» на 71ом Каннском фестивале будет представлена фильмами таких режиссеров, как <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Лабаки,_Надин" target="_blank" rel="noopener"><strong>Надин Лабаки</strong></a> (ливанская актриса и режиссер, ее первый фильм <em>«Карамель» </em>в 2007 году получил положительные отзывы на Каннском фестивале), <a href="https://www.newsgeorgia.ge/snyatyj-v-gruzii-film-devushki-solntsa-vklyuchen-v-osnovnoj-konkurs-kannskogo-festivalya/" target="_blank" rel="noopener"><strong>Евы Хассон</strong></a> ее фильм  <em><span>«Девушки солнца»</span></em><span> (</span>Girls on the Sun)(совместное производство Грузии, Франции и Бельгии), участвующий в основной программе Каннского фестиваля этого года, повествует о женском батальоне сопротивления Курдистана и снимался в Грузии), иранского режиссера <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Панахи,_Джафар" target="_blank" rel="noopener"><strong>Джафара Панахи</strong></a> (его документальная работа <em>«Это не фильм» </em>была показана на Каннском фестивале в 2011 году), режиссера из Турции <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Джейлан,_Нури_Бильге" target="_blank" rel="noopener"><strong>Нури Бильге Джейлана</strong></a>  (его фильм <em>«Зимняя спячка»</em> получил «Золотую пальмовую ветвь» в 2014 году) и египетского режиссера <strong>Абу Бакра Шоуки</strong>.</p>
<p>Фильмы режиссеров стран Востока сегодня рассказывает о том, о чем раньше нужно было молчать –  о судьбах женщин, которым шариатские законы не дают возможности стать полноценной личностью (Надин Лабаки, Ева Хассон), о том, что любой человек имеет право быть тем, кто он есть &#8212; свободно выражать свое мнение и защищать свою мечту.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-4129 aligncenter" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2018/05/Это-не-фильм_переводчик-английского.jpg" alt="" width="334" height="191" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Это-не-фильм_переводчик-английского.jpg 2060w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Это-не-фильм_переводчик-английского-600x344.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Это-не-фильм_переводчик-английского-300x172.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Это-не-фильм_переводчик-английского-768x440.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Это-не-фильм_переводчик-английского-1024x587.jpg 1024w" sizes="(max-width: 334px) 100vw, 334px" />Джафар Панахи, приговоренный в 2010 году к  домашнему аресту, лишенный права выезда из страны (его паспорт находится у властей) продолжает снимать фильмы и тайно переправлять их в Европу.</p>
<p>Судьба Джафара Панахи странным образом перекликается с судьбой другого талантливого иранца – танцора Афшина Гаффариана, чья жизнь стала основой сюжетом фильма <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Танцующий_в_пустыне" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ричарда Рэймонда <em>«Танцующий в пустыне»</em></strong></a>(2015). Оба продолжали творить, подвергая риску свою жизнь, потому что для обоих это  единственный способ жить по-настоящему.<img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-4128 alignright" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2018/05/Танцующий-в-пустыне_устный-перевод-в-Каннах.jpeg" alt="" width="199" height="145" /></p>
<p>Однако несправедливо было бы считать, что  фильмы всех режиссеров восточного происхождения или снимающих о Востоке, повествуют только о борьбе за гражданские свободы в условиях мусульманской морали, турецкий кинематограф, а также фильмы  режиссеров, имеющих восточные корни, но живших в Европе – например, <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Киаростами,_Аббас" target="_blank" rel="noopener"><strong>Аббаса Киаростами</strong></a> <span>( в 1997 году он стал первым иранским режиссером, которому была присуждена </span> «Золотая пальмовая ветвь»  Каннского фестиваля  &#8212; за фильм <em>«Вкус вишни»</em>, а его фильм <em>«Копия верна»</em> принимал участие в Каннском фестивале 2010 года, и актриса Жюльетт Бинош, исполнившая главную роль, получила приз за лучшую женскую роль), гораздо более глубокие по содержанию, так как им свойственна восточная созерцательность и особый – выходящий за рамки привычного взгляд &#8212; на европейскую культуру.</p>
<p>От американского кинематографа на Каннский фестиваль этого года попадут картины <strong>Дэвида Роберта Митчелла</strong> и <strong>Спайка Ли</strong>, от российского – фильмы <strong>Кирилла Серебренникова</strong> <em>«Лето»</em> и <strong>Сергея Дворцевого</strong> <em>«Айка»</em>.</p>
<p>Еще в основной программе Каннского фестиваля этого года будет участвовать фильм интересного режиссера <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Павликовский,_Павел" target="_blank" rel="noopener"><strong>Павла Павликовского</strong></a>. Режиссер родился в Польше, когда ему было 14 лет,  его семья эмигрировала в Великобританию, поэтому он одинаково впитал в себя  культуру, как Восточной, так и Западной Европы. Вначале Павликовский работал в жанре документального кино, затем начал снимать художественные фильмы. Его фильм <em>«Ида»</em> в 2013 году получил «Оскара» в категории «лучший фильм на иностранном языке», многие его другие фильмы также были отмечены престижными наградами (Премии «Сезар» и «Гойя», призы Европейской киноакадемии и Британской академии).</p>
<p>Фильм <em>«Женщина из пятого округа» (2011)</em> не получил широкой известности, но достоин внимания. Американский писатель, переживающий тяжелый внутренний кризис, приезжает в Париж, чтобы быть поближе к своей маленькой дочери, но его бывшая жена препятствует их общению. Он вынужден жить в небольшом отеле и устраивается работать ночным сторожем. На литературном вечере он знакомится с роскошной женщиной, Марджит, вдовой и переводчиком венгерского писателя (в исполнении <strong>Кристин Скот Томас)</strong>, которая становится его любовницей. Одновременно с этим  Тома испытывает сильное влечение к  Ане, прекрасной полячке, помогающей ему снова вернуться к творчеству. Скоро в жизни Тома начинают происходить странные вещи – человека, который ему угрожал находят убитым. Том утверждает, что во время убийства был у своей «подруги», а полицейские сообщают ему, что женщина по имени Марджит Кодар уже не живет по указанному им адресу, так как много лет назад покончила с собой. Через какое-то время пропадает дочь Тома.</p>
<div id="attachment_4125" style="width: 1210px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-4125" class="size-full wp-image-4125" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2018/05/Женщина-из-пятого-округа.jpg" alt="" width="1200" height="800" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Женщина-из-пятого-округа.jpg 1200w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Женщина-из-пятого-округа-600x400.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Женщина-из-пятого-округа-300x200.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Женщина-из-пятого-округа-768x512.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/05/Женщина-из-пятого-округа-1024x683.jpg 1024w" sizes="(max-width: 1200px) 100vw, 1200px" /><p id="caption-attachment-4125" class="wp-caption-text">http://ancl.ru/</p></div>
<p>Том начинает понимать, что Марджит – не просто человек… Фильм <em>«Женщина из пятого округа»</em> &#8212; метафорическое размышление о творчестве и выборе между добром и злом, который каждому человеку приходится делать в своей жизни.   Однажды Марджит говорит Тому: «Ты сама не знаешь на что способен…Я самый близкий тебе человек, я живу, пока живешь ты». Дочь Тома находят в Булонском лесу – это один из последних кадров, впрочем, как и один из первых – в самом начале фильма на первом плане появляются деревья и слышатся лесные звуки, и вначале не совсем понятно, что означает образ леса. Позже выясняется, что роман Тома, который принес ему успех, назывался «Лес». Невольно вспоминаются слова из <strong>Данте:</strong> <em>«Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу»</em>. Ведь и Тому, как и итальянскому поэту, приходится встретится со светлыми и темными силами, и лес, который он описывает в своем романе становится олицетворением его собственного жизненного пути. Европейское кино в лучших традициях – красиво, артистично и неоднозначно, с аллюзиями на великую классику.   Если фильм Павла Павликовского, снятый им в этом году, будет не менее интересным, чем все его предыдущие фильмы, быть может, именно он станет  обладателем «Золотой пальмовой ветви»? Или жюри Каннского фестиваля решит поддержать бунтаря Джафара Панахи или будет покорено красотой фильмов Ли Чанг Донга или Нури  Бильге Джейлана? А может быть, в этом году высшую награду получит женщина? <a href="http://www.dw.com/ru/на-каннском-кинофестивале-прошла-акция-против-сексизма-в-киноиндустрии/a-43760956" target="_blank" rel="noopener">Ведь в этом году 82 женщины &#8212; представительницы киноиндустрии устроили акцию протеста прямо на красной ковровой дорожке: за всю историю Каннского фестиваля женщина выигрывала главную награду лишь однажды.</a> Итак, каким будет выбор жюри Каннского фестиваля-2018?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%80%d0%b5%d0%b6%d0%b8%d1%81%d1%81%d0%b5%d1%80%d1%8b-71%d0%b3%d0%be-%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%84%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bc/">РЕЖИССЕРЫ 71го КАННСКОГО ФЕСТИВАЛЯ: КОМУ ДОСТАНЕТСЯ ЗОЛОТАЯ ПАЛЬМОВАЯ ВЕТВЬ?</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d1%80%d0%b5%d0%b6%d0%b8%d1%81%d1%81%d0%b5%d1%80%d1%8b-71%d0%b3%d0%be-%d0%ba%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d1%84%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d1%8f-%d0%ba%d0%be%d0%bc/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3937</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
