<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Письменный перевод Archives - Larina Translation</title>
	<atom:link href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/tag/%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://efsolit.in/larina/single-post/tag/письменный-перевод/?lang=ru</link>
	<description>Donnez une âme à vos traductions</description>
	<lastBuildDate>Sat, 10 Feb 2024 16:17:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/cropped-fav-Larina-Translation-1-32x32.png</url>
	<title>Письменный перевод Archives - Larina Translation</title>
	<link>https://efsolit.in/larina/single-post/tag/письменный-перевод/?lang=ru</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>«Жёлтая мельница» Славы Полунина – «лаборатория счастья»</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/traduction-litteraire-russe/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/traduction-litteraire-russe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Irina Sadovnikova]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2019 15:38:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Конгрессы в Каннах]]></category>
		<category><![CDATA[литература]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[#Париж]]></category>
		<category><![CDATA[Письменный перевод]]></category>
		<category><![CDATA[Статья]]></category>
		<category><![CDATA[Устный переводчик]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/single-post/%d0%b6%d1%91%d0%bb%d1%82%d0%b0%d1%8f-%d0%bc%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%b8%d1%86%d0%b0-%d1%81%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d1%8b-%d0%bf%d0%be%d0%bb%d1%83%d0%bd%d0%b8%d0%bd%d0%b0-%d0%bb/</guid>

					<description><![CDATA[<p>От мечты к реальности.  Разумеется, все слышали про знаменитую Мулен Руж, «Красную Мельницу».  Однако не все знают, что недалеко от Парижа есть...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/traduction-litteraire-russe/">«Жёлтая мельница» Славы Полунина – «лаборатория счастья»</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: left;"><strong><span style="color: #0000ff;">От мечты к реальности.</span></strong></h2>
<p><em> Разумеется, все слышали про знаменитую Мулен Руж, <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC)" target="_blank" rel="noopener">«Красную Мельницу»</a>.  Однако не все знают, что недалеко от Парижа есть ещё и «Жёлтая мельница». Здесь фантазия может стать реальностью. </em></p>
<p>Удивительное место находится в Креси-ла-Шапель (Crécy-la-Chapelle).  Российский клоун Слава Полунин построил поблизости от Парижа дом своей мечты: огромный, яркий, живой, волшебный, разноцветный, а главное – гостеприимный. Надо сказать, что в этом доме рады всем, кто так или иначе имеет отношение к творчеству: художникам, скульпторам, музыкантам, дизайнерам, садовникам… А также волонтёрам, родственникам (чьим? да, неважно), просто туристам и, конечно, друзьям. Иными словами, людям, которые воспринимают мир так же, как и сам хозяин «Жёлтой мельницы»,  чьи жизненные ценности ему созвучны.</p>
<p>Идея построить дом-мельницу появилась у Славы Полунина очень давно. Затем мечта постепенно приобретала форму, пока не превратилась в настойчивое желание и в ясную цель. Вначале, важнее всего было найти место, где можно было бы полностью реализовать  замысел. И конечно, Слава его нашёл. И сделал нечто необыкновенное. На Жёлтой мельнице несколько комнат и садов. Всё устроено, согласно, одному основному принципу – разнообразие целого и единство частного. Практически все части дома полностью оформлены в каком-то цвете: белом, жёлтом, красном, голубом, фиолетовом, зелёном. Выражение «полностью оформлены» следует воспринимать буквально. Это означает, что не только отделка, но и все предметы в доме, начиная от посуды и заканчивая одеждой и цветами, которые носят и высаживают – всё одного и того же цвета.</p>
<h2 style="text-align: left;"><strong><span style="color: #0000ff;">И снова к мечте.</span></strong></h2>
<p>Так рождается волшебное и удивительное творческое настроение, которым дышит этот дом. На &#171;Желтой мельнице&#187; царит удивительно тёплая атмосфера – во многом благодаря праздникам,  которые постоянно устраивают по желанию как самого хозяина, так  и его обитателей. Повод ведь не нужен – достаточно придумать тему, которую хочется творчески развить или, скорее, в которую хотелось бы поиграть. Остается только дать волю воображению.  Самое главное – даже будучи уже взрослым, внутри всегда оставаться ребёнком, сохраняя радость и непосредственность.</p>
<p style="text-align: center;">Вероятно, для Славы Полунина уныние – самый страшный из семи смертных грехов. По своей природе он &#8212; рыжий клоун. Как он объяснил в одном из интервью, его натура не приемлет скуки и монотонности. Поэтому он всегда нарушает правила, которые обычно со временем приводят к тому, что жизнь превращается в рутину. Слава всегда хотел делать людей счастливыми. А быть счастливым, считает он, значит творить свою собственную жизнь.</p>
<p style="text-align: center;">[vc_empty_space]</p>
<h5 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/?lang=ru" target="_blank" rel="noopener noreferrer">НАЙДИТЕ СВОЕГО УСТНОГО ПЕРЕВОДЧИКА, ЗАКАЗАТЬ УСЛУГИ МОЖНО ЗДЕСЬ!</a></strong></h5>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/traduction-litteraire-russe/">«Жёлтая мельница» Славы Полунина – «лаборатория счастья»</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/traduction-litteraire-russe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6234</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Неизвестная «война»: роман Луи Перго вышел на русском языке</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bb%d1%83%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b3%d0%be/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bb%d1%83%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b3%d0%be/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Irina Sadovnikova]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2019 15:25:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[литература]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Литература]]></category>
		<category><![CDATA[Письменный перевод]]></category>
		<category><![CDATA[Статья]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/single-post/%d0%bd%d0%b5%d0%b8%d0%b7%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%b2%d0%be%d0%b9%d0%bd%d0%b0-%d1%80%d0%be%d0%bc%d0%b0%d0%bd-%d0%bb%d1%83%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b3%d0%be-%d0%b2/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Забытый шедевр. Спустя век после публикации на родине, во Франции, был, наконец, сделан  литературный перевод на русский язык &#171;Пуговичной войны&#187;. Роман для...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bb%d1%83%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b3%d0%be/">Неизвестная «война»: роман Луи Перго вышел на русском языке</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 style="text-align: center;">Забытый шедевр.</h1>
<p>Спустя век после публикации на родине, во Франции, был, наконец, сделан  <a href="https://efsolit.in/larina/%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%B8-%D1%83%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B3%D0%B8-%D0%B8-%D0%B8%D1%85-%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/?lang=ru" target="_blank" rel="noopener noreferrer">литературный перевод</a> на русский язык &#171;Пуговичной войны&#187;. Роман для подростков, который называют дедушкой «Повелителя мух» Уильяма Голдинга, прошёл мимо советского читателя. Зрителю повезло больше: произведение не раз экранизировали, самой известной киноверсией считается постановка Ива Робера 1962 года. Фильм вышел в прокат в советских кинотеатрах, и, таким образом, через 50 лет после появления самой книги советская аудитория наконец познакомилась с фабулой романа, где речь идёт о двух враждующих мальчишеских бандах из соседних деревень.</p>
<p>Совершенно не ясно, почему эта книга осталась незамеченной в России, где  всегда очень любили французскую литературу. В произведении, о котором идёт речь, затрагивается важная проблематика, вдобавок оно обладает несомненной художественной ценностью, так что тривиальным его никак не назовёшь.</p>
<h2 style="text-align: center;">За что был &#171;наказан&#187; роман Перго?</h2>
<p>Так почему же роман остался в тени? Возможно, в первой половине ХХ века России пришлось пережить слишком много исторических потрясений, и было не до перевода детской книги. Возможно (и, кстати говоря, куда более вероятно), что в недавно появившемся на карте мира многонациональном государстве тема вражды между соседями, почти что братьями, была под запретом. Наконец, дело, возможно, в том, что в Советском Союзе создавалось много качественной литературы для детей и юношества. У юных читателей не было недостатка в книгах. Считалось, конечно, что каждый уважающий себя человек должен знать произведения великих классиков. Однако дети, представлявшие себя героями и первопроходцами, зачитывались романами Жюля Верна и ставили дворовые спектакли по «Трём мушкетёрам» и «Графу Монте-Кристо» Александра Дюма. При этом трогательные автобиографические романы Марселя Паньоля и символико-философские сказки Мориса Метерлинка их не интересовали.</p>
<h3 style="text-align: center;">Справедливость восстановлена.</h3>
<p>Луи Перго затронул важные этические проблемы, которые касаются не только детей, но и их родителей. Кроме того, автор оказался превосходным стилистом. Он сумел очень точно воспроизвести особенности регионального акцента и тайного детского языка. Для оригинального романа это, безусловно, преимущество, но при переводе вызывает немало трудностей. Тем не менее, известному петербургскому поэту, переводчику и детскому писателю Михаилу Яснову и его коллеге Марии Бруссовани удалось с ними справиться.</p>
<p>Михаил Яснов также составил предисловие и комментарии к изданию. Иллюстрации для книги сделал Вадим Челак. Его рисунки к произведениям Джонатана Свифта, Редьярда Киплинга, Марка Твена, Сельмы Лагерлёф и Джанни Родари стали классикой.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bb%d1%83%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b3%d0%be/">Неизвестная «война»: роман Луи Перго вышел на русском языке</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bb%d1%83%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b3%d0%be/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6227</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Пивной бар в Монако: «северный» напиток в средиземноморском исполнении</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2018 21:08:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гастрономия]]></category>
		<category><![CDATA[Конгрессы в Каннах]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[репортаж]]></category>
		<category><![CDATA[Статьи на русском]]></category>
		<category><![CDATA[Письменный перевод]]></category>
		<category><![CDATA[Статья]]></category>
		<category><![CDATA[Устный переводчик]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d1%81%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bd%d0%b0%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%be/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Думаете, что по-настоящему хорошее пиво можно попробовать только в странах Северной и Центральной Европы? Действительно, многие из лучших сортов пива производят в...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/">Пивной бар в Монако: «северный» напиток в средиземноморском исполнении</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Думаете, что по-настоящему хорошее пиво можно попробовать только в странах Северной и Центральной Европы? Действительно, многие из лучших сортов пива производят в Германии, Бельгии, Чехии, Австрии, Нидерландах, Ирландии. И если во Франции крайне популярны «винные гиды», в которых подробно описываются особенности вин каждого сорта и производителя, то в Бельгии выпускают аналогичные «пивные гиды». Ведь каждое пиво, как и вино, обладает определенными нотами, своим характерным вкусом.</p>
<p>Правда, долгое время пиво считалось менее «достойным» напитком, чем вино. Однако подобные стереотипы остались в далеком прошлом, а настоящие ценители признают, что элитные сорта пива ремесленного производства имеют такой же сложный, богатый вкус и разнообразный букет, как и изысканные вина.</p>
<p>Теперь «живое» пиво можно попробовать и в Монако. В 2008 году в порту Monte Carlo <span>открылся пивной бар </span><a href="http://www.brasseriedemonaco.com/" target="_blank" rel="noopener">Brasserie de Monaco</a>. Однако это не просто бар – а самая настоящая пивоварня, прямо здесь, на месте, ежегодно производится 850 000 литров пива. Оборудование устанавливала немецкая компания Kaspar Schultz – один из старейших (с 1677 года!) производителей пивного оборудования в мире.</p>
<p>«Монегасское» пиво уже было отмечено несколькими наградами: светлое пиво получило 2 золотых и одну серебряную медаль на Concours National de Bière du musée Français de la Brasserie, а белое пиво – золотую медаль на World Beer Awards в 2014 году.</p>
<div id="attachment_5494" style="width: 179px" class="wp-caption alignleft"><img fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-5494" class="wp-image-5494 size-medium" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-169x300.jpg" alt="" width="169" height="300" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-169x300.jpg 169w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-600x1067.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-768x1365.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-576x1024.jpg 576w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Светлое-пиво_производство-Монако-e1547822185750-scaled.jpg 1440w" sizes="(max-width: 169px) 100vw, 169px" /><p id="caption-attachment-5494" class="wp-caption-text">&#171;Классическое&#187; монегасское пиво &#8212; сорт &#171;пильзнер&#187;</p></div>
<p>Всего в Brasserie de Monaco делает 4 вида пива: пильзнер (вид светлого пива), белое, темное и «сезонное» (производится лишь в течение определенного периода времени, «сезона»).</p>
<p>Maitre Brasseur  (к пивовару здесь обращаются не иначе, как «мэтр») искусно балансирует между традициями и творчеством. С одной стороны, он использует традиционное сырьё и обращается к типичным способам производства, с другой, старается придать своим рецептам местный колорит, добавляя южные пряные ноты. Так, например, в белом пиве (особая гордость Brasserie de Monaco) присутствуют привкус кожуры монегасского померанца (вид мандарина), а во время рождественских праздников два года назад, мэтр пивовар порадовал посетителей крепким темным пивом с розовым перцем.</p>
<p>Ещё один приятный нюанс – если не знаешь, какое пиво выбрать в Brasserie de Monaco можно заказать сразу три вида (светлое, темное и белое – «классические» сорта монегасской пивоварни). На небольшом деревянном подносе подаются три миниатюрных граненых кружки с изображением элементов герба Монако, белое пиво рекомендуют дегустировать с долькой лимона – красиво и аристократично.</p>
<div id="attachment_5491" style="width: 3274px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-5491" class="wp-image-5491 size-full" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Дегустация-пива-в-Монако.jpg" alt="Переводчик французского и английского в Монако" width="3264" height="1836" /><p id="caption-attachment-5491" class="wp-caption-text">&#171;Дегустационное&#187; предложение от Brasserie de Monaco &#8212; можно попробовать сразу три вида пива.</p></div>
<p>Монегасское пиво прекрасно сочетается с местной закуской – socca (обжаренная в оливковом масле тонкая лепешка из муки турецкого гороха). Остается только любоваться видом на порт и роскошным средиземноморским закатом, наслаждаясь каждым глотком необычного «южного пива» и убеждаясь, что пиво, особенно, монегасское – это в высшей степени благородный напиток, достойный внимания истинных аристократов.</p>
<div id="attachment_5488" style="width: 3274px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-5488" class="size-full wp-image-5488" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/Вид-на-порт-Монако.jpg" alt="" width="3264" height="1836" /><p id="caption-attachment-5488" class="wp-caption-text">Вид на закат с террасы Brasserie de Monaco</p></div>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/">Пивной бар в Монако: «северный» напиток в средиземноморском исполнении</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina/ru/">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/ru/single-post/%d0%bf%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d0%b1%d0%b0%d1%80-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5501</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
