<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Littérature Archives - Larina Translation</title>
	<atom:link href="https://efsolit.in/larina/single-post/category/litterature/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://efsolit.in/larina/single-post/category/litterature/</link>
	<description>Donnez une âme à vos traductions</description>
	<lastBuildDate>Tue, 12 Mar 2024 19:06:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/cropped-fav-Larina-Translation-1-32x32.png</url>
	<title>Littérature Archives - Larina Translation</title>
	<link>https://efsolit.in/larina/single-post/category/litterature/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Amplifiez Votre Voix, Élargissez Vos Horizons : L&#8217;Opportunité Unique pour les Interprètes avec Audible</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/livres-audio-audible-et-les-traducteurs/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/livres-audio-audible-et-les-traducteurs/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Mar 2024 23:37:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistique]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Livres audio]]></category>
		<category><![CDATA[Recrutement]]></category>
		<category><![CDATA[Salon du livre]]></category>
		<category><![CDATA[Services de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Amazon]]></category>
		<category><![CDATA[Audible]]></category>
		<category><![CDATA[technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction littérature]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/?p=9886</guid>

					<description><![CDATA[<p>Maximisez Votre Potentiel d&#8217;intérprète avec Audible : La Révolution des Livres Audio Découvrez le Monde des Livres Audio avec Audible Les livres...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/livres-audio-audible-et-les-traducteurs/">Amplifiez Votre Voix, Élargissez Vos Horizons : L&rsquo;Opportunité Unique pour les Interprètes avec Audible</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><script async defer src="https://proxy.beyondwords.io/npm/@beyondwords/player@latest/dist/umd.js" onload="new BeyondWords.Player({ target: this, projectId: 42942, contentId: '87037c06-3d06-4422-ac3b-75486a3983cd', playerStyle: 'standard' })">
</script></p>
<h2><strong><span style="color: #0000ff;">Maximisez Votre Potentiel d&rsquo;intérprète avec Audible : La Révolution des Livres Audio</span></strong></h2>
<h3>Découvrez le Monde des Livres Audio avec Audible</h3>
<p>Les livres audio ont connu une popularité croissante ces dernières années, offrant une alternative pratique à la lecture traditionnelle. Audible, racheté par Amazon, se distingue comme l&rsquo;une des plateformes de livres audio les plus prisées. Dans cet article, explorez les opportunités fascinantes qu&rsquo;Audible offre aux auditeurs et aux interprètes du monde entier.</p>
<h2><strong><span style="color: #0000ff;">L&rsquo;Opportunité pour les Interprètes : Transformer les Mots en Mélodie</span></strong></h2>
<h3>Un Service d&rsquo;Interprétariat Innovant</h3>
<p>Avec la montée en puissance d&rsquo;Audible, les interprètes ont la chance de mettre en valeur leurs compétences linguistiques. Traduire des livres en audio offre une dimension nouvelle et immersive à l&rsquo;expérience de lecture. Les voix humaines offrent une chaleur et une expressivité inégalées, surpassant même les voix générées par les intelligences artificielles.</p>
<h2><strong><span style="color: #0000ff;">Saisissez les Opportunités sur les Plateformes de Conversion Texte-Audio</span></strong></h2>
<h3>Les Applications de Conversion Texte-Audio : Un Tremplin pour les Interprètes</h3>
<p>Parallèlement à Audible, d&rsquo;autres applications proposent des services de conversion texte-audio. Les interprètes peuvent capitaliser sur ces plateformes pour élargir leur audience. La demande croissante pour des voix authentiques et nuancées ouvre de nouvelles perspectives de travail pour les interprètes de toutes les langues.</p>
<h2><span style="color: #0000ff;"><strong>Audible : Votre Portail Vers un Monde de Livres Audio</strong></span></h2>
<h3>Comment Devenir Lecteur Audio sur Audible ?</h3>
<p><strong>Explorez Votre Potentiel Narratif</strong></p>
<p>Pour les passionnés de lecture et les interprètes talentueux, devenir lecteur audio sur Audible est une opportunité unique. Suivez le lien <a href="https://www.audible.fr/blog/comment-devenir-lecteur-pour-livre-audio" target="_new" rel="noopener">comment devenir lecteur pour livre audio</a> pour découvrir le processus de candidature et plonger dans l&rsquo;univers captivant de la narration audio. Audible recherche des voix authentiques pour donner vie à une variété de livres, offrant ainsi une chance de laisser votre empreinte dans le monde du livre audio.</p>
<h2><strong><span style="color: #0000ff;">Pourquoi Opter pour une Voix Humaine sur Audible ?</span></strong></h2>
<h3>L&rsquo;Authenticité de la Voix Humaine</h3>
<p>L&rsquo;expérience auditive est incomparable lorsqu&rsquo;une voix humaine donne vie aux mots. Audible, conscient de cette préférence, offre une chance aux interprètes de créer des interprétations uniques, renforçant ainsi la connexion émotionnelle entre l&rsquo;auteur et l&rsquo;auditeur.</p>
<h2><strong><span style="color: #0000ff;">Libérez Votre Créativité avec Audible : Comment Ça Marche ?</span></strong></h2>
<h3><a href="https://www.amazon.fr/hz/audible/mlp?actionCode=AMSTM1450129210001&amp;tag=larinatransla-21">Un Essai Gratuit de 30 Jours : Plongez dans l&rsquo;Univers Audio</a></h3>
<p>En suivant le lien inclus dans cet article, les lecteurs ont la possibilité de s&rsquo;inscrire gratuitement sur Audible pour une <a href="https://www.amazon.fr/hz/audible/mlp?actionCode=AMSTM1450129210001&amp;tag=larinatransla-21">période d&rsquo;essai de 30 jours</a>, sans aucun engagement. Cette offre exclusive permet de télécharger une multitude de titres audio captivants, offrant une expérience immersive de la littérature audio.</p>
<p><a href="https://www.amazon.fr/hz/audible/mlp?actionCode=AMSTM1450129210001&amp;tag=larinatransla-21"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="wp-image-9767 size-full aligncenter" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2024/02/1790-AMZ-Associated-PD-Banners-V1-800x150_1.jpg" alt="" width="800" height="150" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2024/02/1790-AMZ-Associated-PD-Banners-V1-800x150_1.jpg 800w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2024/02/1790-AMZ-Associated-PD-Banners-V1-800x150_1-600x113.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2024/02/1790-AMZ-Associated-PD-Banners-V1-800x150_1-300x56.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2024/02/1790-AMZ-Associated-PD-Banners-V1-800x150_1-768x144.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 style="text-align: center;"> <strong><span style="color: #0000ff;">Élargissez Vos Horizons avec Audible</span></strong></h2>
<p>Audible, propulsé par Amazon, représente bien plus qu&rsquo;une simple plateforme de livres audio. C&rsquo;est une opportunité pour les interprètes du monde entier de mettre en avant leurs talents linguistiques et de participer à la révolution du livre audio. Rejoignez Audible aujourd&rsquo;hui et plongez dans un monde où chaque mot prend vie grâce à la magie de la voix humaine.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>[vc_empty_space]</p>
<p style="text-align: center;"><a class="vc_general vc_btn3 vc_btn3-size-md vc_btn3-shape-rounded vc_btn3-style-custom vc_btn3-icon-left" style="background-color: #454b96; color: #ffffff;" title="Tarifs et Services" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener"> TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI </a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/livres-audio-audible-et-les-traducteurs/">Amplifiez Votre Voix, Élargissez Vos Horizons : L&rsquo;Opportunité Unique pour les Interprètes avec Audible</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/livres-audio-audible-et-les-traducteurs/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">9886</post-id>	</item>
		<item>
		<title>La « guerre des boutons » : le roman de Louis Pergaud apparait en russe</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litteraire-la-guerre-des-boutons-en-russe/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litteraire-la-guerre-des-boutons-en-russe/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Irina Sadovnikova]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Dec 2018 12:59:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[article]]></category>
		<category><![CDATA[Litterature]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/?p=5794</guid>

					<description><![CDATA[<p>Traduction littéraire du roman la guerre des boutons Un siècle après sa publication française en 1912, le livre « La guerre des boutons »...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litteraire-la-guerre-des-boutons-en-russe/">La « guerre des boutons » : le roman de Louis Pergaud apparait en russe</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><strong><span style="color: #0000ff;">Traduction littéraire du roman la guerre des boutons</span></strong></h2>
<p>Un siècle après sa publication française en 1912, le livre «<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Guerre_des_boutons_(roman)" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> La guerre des boutons</a> » sort, enfin, en traduction officielle russe. Le roman pour les adolescents, appelé « le grand-père » de « Sa Majesté des mouches » de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/William_Golding" target="_blank" rel="noopener noreferrer">William Golding</a>, est passé inaperçu pour le lecteur russe ou, plutôt, soviétique. Les spectateurs ont eu plus de chance : plusieurs adaptations du roman existent, dont la plus connue est celle d’Yves Robert, apparue en 1962. On l’a vue projeter sur les écrans en URSS, et seulement au bout de cinquante ans l’auditoire du pays a pris connaissance de l’histoire de ces bandes d’enfants rivales de deux villages.</p>
<p><a href="https://www.labirint.ru/books/656754/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><img decoding="async" class="aligncenter wp-image-5805 size-full" title="traduction-litteraire" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/12/LA-GUERRE-DES-BOUTONS.jpg" alt="Traduction littéraire" width="800" height="570" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/12/LA-GUERRE-DES-BOUTONS.jpg 800w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/12/LA-GUERRE-DES-BOUTONS-600x428.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/12/LA-GUERRE-DES-BOUTONS-300x214.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/12/LA-GUERRE-DES-BOUTONS-768x547.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a><em>Traduction littéraire de la librairie en ligne <a href="http://www.labirint.ru" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.labirint.ru</a></em><span style="color: #0000ff;"></span></p>
<h4><span style="color: #0000ff;">Et un destin pareil était étrange, pourtant.</span></h4>
<p>La Russie a toujours chéri et abondamment lu la littérature française, et cette œuvre en particulier ne fait pas exception à la règle. Et cela grâce à la problématique évoquée, aussi qu’à ses particularités stylistiques. Quelles en seraient les raisons ? Soit le cours de l’histoire russe, particulièrement cruelle et riche en bouleversements dans la première partie du XX siècle, a fait d&rsquo;une manière qu’il n’y a pas eu de temps pour la traduction d’un livre d’enfant. Ou bien – et ce qui semble être beaucoup plus vraisemblable – le thème de l’animosité entre les voisins,  presque des frères, a été complètement étranger et tabou dans un État nouveau-né aussi immense et multinational.</p>
<p>Enfin, que la littérature soviétique russe « pour les enfants et la jeunesse » a été si nombreuse et de haute qualité, qu’elle suffisait à la demande des jeunes lecteurs. Il était, quand même, indispensable de bien connaître les grands classiques. Mais les enfants rêvant d’aventures et d’exploits dévoraient les romans visionnaires de Jules Verne et incarnaient dans les cours les trois mousquetaires et <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Comte_de_Monte-Cristo" target="_blank" rel="noopener noreferrer">le comte de Monte-Cristo</a> d’<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Alexandre Dumas</a>, sans trop s’intéresser à un Marcel Pagnol lyrique et à un Maurice Maeterlinck symbolique et philosophe.</p>
<h3><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Louis_Pergaud" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Louis Pergaud</a>,</h3>
<p>lui, évoque les problèmes éthiques qui concernent les enfants grandissants tout comme leurs parents. D’ailleurs, son roman est d’une valeur littéraire évidente : l’auteur s’est doté d’un bon styliste et a vivement imité les particularités du jargon régional et enfantin. Ce qui est un atout incontestable de l’original, mais représente de vrais obstacles pour la traduction. Pourtant, <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2,_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Mikhaïl Yasnov</a> (<span>Михаил</span> <span>Яснов</span>), poète, écrivain pour les enfants et traducteur connu de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Saint-P%C3%A9tersbourg" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Saint-Pétersbourg</a>, et sa collègue, <a href="http://dompisatel.ru/?page_id=2632" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Maria Broussovan</a>i (<a href="http://dompisatel.ru/?page_id=2632" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span>Мария</span> <span>Брусовани</span>)</a>, ont su les surmonter.</p>
<p>L’édition est dotée d’une préface et des commentaires de Mikhaïl Yasnov. Entre autres elle a de belles illustrations de<a href="http://knigiskartinkami.ru/hudozhniki/vadim-chelak/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> Vadime Tchélak</a> (<a href="https://www.labirint.ru/authors/73687/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span>Вадим</span> <span>Челак</span></a>), dont les travaux accompagnant les œuvres de Jonathan Swift, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rudiard Kipling</a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mark_Twain" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Mark Twain</a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Selma_Lagerl%C3%B6f" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Selma Lagerlöf</a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Gianni_Rodari" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Gianni Rodari</a> et d’autres sont déjà reconnus classiques.</p>
<p><a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traducteur-a-paris-interprete-le-moulin-jaune/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Autres articles d&rsquo;Irina Sadovnikova</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litteraire-la-guerre-des-boutons-en-russe/">La « guerre des boutons » : le roman de Louis Pergaud apparait en russe</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litteraire-la-guerre-des-boutons-en-russe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5794</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Le laboratoire du bonheur</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/traducteur-a-paris-interprete-le-moulin-jaune/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/traducteur-a-paris-interprete-le-moulin-jaune/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Irina Sadovnikova]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2018 17:45:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistique]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Services de traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[#Paris]]></category>
		<category><![CDATA[article]]></category>
		<category><![CDATA[interprète]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/?p=5556</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ce monde merveilleux se trouve à Crécy-la-Chapelle Tout le monde a entendu parler du Moulin Rouge parisien, mais tous ne connaissent pas...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traducteur-a-paris-interprete-le-moulin-jaune/">Le laboratoire du bonheur</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><strong><span style="color: #0000ff;">Ce monde merveilleux se trouve à Crécy-la-Chapelle</span></strong></h2>
<p><em>Tout le monde a entendu parler du <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Moulin-Rouge" target="_blank" rel="noopener">Moulin Rouge</a> parisien, mais tous ne connaissent pas qu’il en existe un autre de l’autre côté de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Parishttps://fr.wikipedia.org/wiki/Paris" target="_blank" rel="noopener">Paris</a>. <a href="https://moulinjaune.com/fr/accueil/" target="_blank" rel="noopener">Le Moulin Jaune</a>, permettant de s’assurer que le monde imaginaire peut absolument devenir réel.</em></p>
<p>Ce monde merveilleux se trouve à Crécy-la-Chapelle. C’est là que <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Slava_Polounine" target="_blank" rel="noopener">le clown russe Slava Polunin</a> a trouvé l’endroit idéal pour la maison de ses rêves : vive et vivante, grande, magique, pleine de couleurs et située en pleine nature – et surtout hospitalière. Peintres, sculpteurs, musiciens, designers, jardiniers – les artistes de tous les genres y sont les bienvenus. Ainsi que les bénévoles, les membres de la famille (laquelle? peut importe!), les simples curieux et, bien sûr, les amis – donc, tous les susmentionnés plus ceux partageant les mêmes valeurs.<img decoding="async" class="alignleft wp-image-5579" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1.jpeg" alt="traducteur à paris" width="435" height="284" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1.jpeg 700w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1-600x392.jpeg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1-300x196.jpeg 300w" sizes="(max-width: 435px) 100vw, 435px" /></p>
<h3><span style="color: #0000ff;">Le Moulin Jaune</span></h3>
<p>L’idée principale est celle de construire une maison en forme de moulin a une longue histoire. Un rêve se transformant en une envie, puis en une nécessité – mais le primordial, c’était de découvrir un endroit dont l’ambiance conviendrait parfaitement au dessein. Et Slava l’a trouvé en la transformant d’une manière étonnante. Le Moulin Jaune comprend plusieurs pièces, entouré de plusieurs jardins.</p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="bbc435ad-f3cb-41fc-bf6d-1a84e483672b">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>L&rsquo;idée principale est que la diversité règne dans l&rsquo;ensemble, suivie de l&rsquo;uniformité dans ses parties. Chaque partie doit être entièrement décorée dans une seule et même couleur, que ce soit le blanc, le jaune, le rouge, le bleu, le violet ou le vert. Il faut comprendre cela littéralement : non seulement les décors, mais aussi tous les objets, des ustensiles aux vêtements que l&rsquo;on utilise et porte, ainsi que les fleurs que l&rsquo;on y plante, doivent également être de la même nuance de couleur.</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-5582 alignleft" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1.jpg" alt="traducteur à paris agence d interprete parisienne " width="335" height="251" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1.jpg 800w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-1-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 335px) 100vw, 335px" /></p>
<h3>Cela permet de créer une humeur nécessaire pour l’esprit de création dont respire toute la Maison.</h3>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="e12a34bc-8667-48a1-9209-4cf448e14027">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Les nombreuses fêtes organisées selon le souhait du maître et de ses habitants contribuent à rendre l&rsquo;ambiance encore plus chaleureuse.</p>
</div>
</div>
</div>
<p>La seule tache n’est donc pas de trouver une occasion, mais un sujet à développer, pour y participer au plus tôt, et l’imagination en donnera des dizaines. L’essentiel, c’est de garder son enfant intérieur vivant et joyeux.</p>
<p>Peut-être, la mélancolie serait-elle le principal des <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Sept_P%C3%A9ch%C3%A9s_capitaux_et_les_Quatre_Derni%C3%A8res_%C3%89tapes_humaines" target="_blank" rel="noopener">7 péchés capitaux</a>  pour ce clown rouge de fond qu’est Slava Polunin. Comme il l’a expliqué dans un de ses interviews, il l’est ce clown lorsqu’il n’accepte rien de mécanique dans la vie et qu’il essaie de démanteler le système qui, avec du temps, engendre la routine. Il a toujours voulu rendre les gens heureux, et être heureux, selon lui, c’est de créer sa propre existence.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-5585 size-medium alignleft" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-2-300x209.jpg" alt="inteprete russe à paris" width="300" height="209" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-2-300x209.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-2-600x418.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/10/MOULIN-JAUNE-TRADUCTEUR-RUSSE-A-PARIS-2.jpg 700w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p><a href="https://efsolit.in/larina/tarifs-et-services-traduction-russe/" target="_blank" rel="noopener">Agence de traduction Larina Translation à Paris</a></p>
<p>Crise des gilets jaunes<a href="http://www.lefigaro.fr/politique/le-scan/decryptages/2018/12/02/25003-20181202ARTFIG00168-gilets-jaunes-ce-que-les-opposants-proposent-pour-sortir-de-la-crise.php" target="_blank" rel="noopener"> à Paris</a></p>
<p><a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litteraire-la-guerre-des-boutons-en-russe/">Autres articles d&rsquo;Irina Sadovnikova</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>[vc_empty_space]</p>
<p style="text-align: center;"><a class="vc_general vc_btn3 vc_btn3-size-md vc_btn3-shape-rounded vc_btn3-style-custom vc_btn3-icon-left" style="background-color: #454b96; color: #ffffff;" title="Tarifs et Services" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener"> TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI </a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traducteur-a-paris-interprete-le-moulin-jaune/">Le laboratoire du bonheur</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/traducteur-a-paris-interprete-le-moulin-jaune/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5556</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Un livre à lire pour la Journée internationale de la traduction.</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/journee-internationale-de-la-traduction/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/journee-internationale-de-la-traduction/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2018 12:09:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://efsolit.in/larina/?p=5366</guid>

					<description><![CDATA[<p>Journée internationale de la traduction Aujourd&#8217;hui c’est la Journée internationale de la traduction. Et c’est avec un grand plaisir  que je félicite...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/journee-internationale-de-la-traduction/">Un livre à lire pour la Journée internationale de la traduction.</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><span style="color: #0000ff;"><strong>Journée internationale de la traduction</strong></span></h2>
<p>Aujourd&rsquo;hui c’est <strong>la Journée<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Journ%C3%A9e_internationale_de_la_traduction" target="_blank" rel="noopener"> i</a></strong><strong>nternationale de <a href="https://efsolit.in/larina/agence-traducteur-interprete/">la traduction</a></strong>. Et c’est avec un grand plaisir  que je félicite tous mes collègues. De tout mon cœur je vous souhaite du succès ! Je remercie également tous nos clients. Tous ceux qui font un appel à nos services et qui les apprécient à leur juste valeur. Grâce à vous, notre métier continue de se développer et d&rsquo;exister et nous pouvons faire ce que nous aimons le plus dans la vie – interpréter et traduire!</p>
<p>Si par hasard vous ne savez pas comment vous occupez  en buvant votre café du dimanche. Je vous invite à me rejoindre et commencer à lire le livre <a href="https://books.google.fr/books/about/Found_in_Translation.html?id=1Glkd3p3ZxkC&amp;redir_esc=y" target="_blank" rel="noopener"><strong>Found in Translation / How Languages Shapes Our Lives and Transforms the World</strong></a> («A la recherche de la traduction. Comment  la langue nous change  et  transforme le monde dans lequel nous vivons» &#8211; ci-après – la traduction en français par <a href="https://efsolit.in/larina/eleonoralarinainterprete/" target="_blank" rel="noopener">Eleonora Larina-Kaabi)</a>, les auteurs de ce livre, nos collègues &#8211; Natally Kelly (interprète en espagnol) et Jost Zetzsche (interprète en allemand), ont dédié ce livre à «tous les interprètes et traducteurs du monde entier, car grâce à leur travail, les gens peuvent communiquer»</p>
<h3><span style="color: #0000ff;">Le mot des Auteurs</span></h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-5369" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/09/la-journée-de-la-tradution-à-monaco-e1538309706203.jpg" alt="Journée internationale de la traduction à monaco" width="240" height="232" /></p>
<p>La toute première phrase du livre est : <strong>« Translation. It’s everywhere you look, but seldom seen »(« Les traductions nous entourent partout, mais nous les remarquons rarement « )</strong>. Dans ce livre de huit chapitres, les auteurs nous expliquent le rôle clé de la traduction dans les différentes domaines de notre vie &#8211; pendant la guerre et les catastrophes naturelles, dans le cas de  la conclusion d’accords internationaux, la traduction des slogans publicitaires, des œuvres d&rsquo;art &#8230;et de textes religieux.</p>
<p>Les auteurs citent des traducteurs et des interprètes bien connus et racontent des histoires amusantes et vivantes de leurs expérience, donnent des faits peu connus sur les langues et <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/festival-du-livre-de-paris/">la culture</a> de leurs natifs. Quand l’interprétariat simultané a fait sa première apparition ? Pourquoi dans certains cas, c&rsquo;est l’interprète et pas le médecin qui aide à détecter et à diagnostiquer une maladie dangereuse ? Comment les Islandais, malgré le faite qu’ils ne sont pas nombreux, réussissent à préserver leur culture et leur langue ?</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Reccomandation</strong></span></h3>
<p>Ce livre sera utile aux traducteurs/interprètes débutants qui ne sont pas encore tout à fait sûr de leur choix professionnel. Il peut également intéresser les traducteurs/les interprètes expérimentés et reconnus qui désirent  apprendre  encore plus sur leur métier. Je recommande vivement la lecture de cet ouvrage à tous ceux qui aimeraient se plonger dans les secrets du métier d’interprète et de traducteur. Ou le contraire, pour ceux qui s&rsquo;imagine que la traduction et l&rsquo;interprétariat est très simple à faire et que <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-italien-avenir/">cette profession</a> n&rsquo;est « qu&rsquo;auxiliaire ».</p>
<p>JE VOUS SOUHAITE UN BON DIMANCHE ET UNE JOUYEUSE FETE PROFESSIONNELLE, CHER COLLÈGUES! <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/remerciements-aux-auteurs-du-festival-du-livre-de-mouans-sartoux-2015/">La traduction et l’interprétariat</a>, cela n&rsquo;est pas du tout facile, mais très passionnant!</p>
<p>[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/journee-internationale-de-la-traduction/">Un livre à lire pour la Journée internationale de la traduction.</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/journee-internationale-de-la-traduction/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5366</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Comment la littérature nous aide t’elle à atteindre l’idéal</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litterature/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litterature/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Nov 2017 13:53:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Congrès]]></category>
		<category><![CDATA[Evénement]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistique]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Reportages]]></category>
		<category><![CDATA[Salon du livre]]></category>
		<category><![CDATA[#congrès]]></category>
		<category><![CDATA[Festival du livre]]></category>
		<category><![CDATA[Litterature]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction littérature]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://larina.couleurvelvet.com/?p=3318</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le festival de la littérature à Mouans-Sartoux Le Festival de la littérature à Mouans-Sartoux a célébré son 30e anniversaire cette année, avec...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litterature/">Comment la littérature nous aide t’elle à atteindre l’idéal</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><span style="color: #0000ff;">Le festival de la littérature à Mouans-Sartoux</span></h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-3319 alignleft" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/04/A-la-une-octobre0607081.jpg" alt="traduction littérature russe" width="421" height="241" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/04/A-la-une-octobre0607081.jpg 1241w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/04/A-la-une-octobre0607081-600x343.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/04/A-la-une-octobre0607081-300x171.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/04/A-la-une-octobre0607081-768x439.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/04/A-la-une-octobre0607081-1024x585.jpg 1024w" sizes="(max-width: 421px) 100vw, 421px" /><a href="https://efsolit.in/larina/single-post/festival-du-livre-de-paris/">Le Festival de la littérature</a> à Mouans-Sartoux a célébré son 30e anniversaire cette année, avec pour thème annoncé : « Aller à l’idéal »&#8230;</p>
<p>“Quel idéal ? Comment y aller ? Qu’est-ce que l’idéal pour les <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/la-vraie-litterature-et-le-bricolage-litteraire-comment-faire-la-difference/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">auteurs</a> et pour nous, les lecteurs, en quoi sont-ils différents” – je suppose que la plupart des amateurs de littérature qui sont allés au Festival du 06-08 Octobre se sont posés ces questions. Quant à moi, je crois avoir trouvé mes réponses après les conférences de quatre auteurs invités du Festival : <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Claude_Carri%C3%A8re" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Jean-Claude Carrière</a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Lydie_Salvayre" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Lydie Salvayre</a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9rique_Deghelt" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Frédérique Deghelt</a> et René Frégni. Je me suis rendue compte que la signification du thème du Festival est en fait très nuancée.</p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="05f25567-67b7-4507-9188-87ae91e2df0b">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Les auteurs ont largement évoqué leurs œuvres les plus récentes tout en abordant divers sujets liés à la profession d&rsquo;écrivain et à l&rsquo;inspiration. En d&rsquo;autres termes, ils ont exploré la manière dont les auteurs recherchent leur style, leurs personnages et les moyens de s&rsquo;exprimer pour atteindre l&rsquo;idéal de l&rsquo;écriture. Comme l&rsquo;a souligné René Frégni, « L&rsquo;écrivain est quelqu&rsquo;un qui invente son style, son univers et sa musique personnelle ».</p>
</div>
</div>
</div>
<h2 style="text-align: center;"> Agence de traduction littéraire à Mouans Sartoux. Traduction de romans dans toutes les langues. <a href="https://efsolit.in/larina/tarifs-et-services-traduction-russe/">Demandez un devis</a></h2>
<h2><span style="color: #0000ff;"><strong>Les Coulisses de la Création Littéraire : Entre Inspiration et Travail Acharné</strong></span></h2>
<p>La Perspective de Jean-Claude Carrière sur l&rsquo;Écriture</p>
<p>Comment s&rsquo;invente « cette musique »? Est-ce suffisant d&rsquo;avoir seulement de l&rsquo;inspiration pour créer une œuvre littéraire? Jean-Claude Carrière, 86 ans, le grand scénariste qui a collaboré avec plusieurs réalisateurs renommés tels que <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Luis_Bu%C3%B1uel" target="_blank" rel="noopener">Luis Buñuel</a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Milo%C5%A1_Forman" target="_blank" rel="noopener">Milos Forman</a> et <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Michael_Haneke" target="_blank" rel="noopener">Michael Haneke</a> (1 film sur 4 de ses scénarios est devenu un film), est convaincu que la capacité d&rsquo;écrire est certes un don, mais « quand il y a un don, il faut le mériter et il n&rsquo;y a que le travail pour cela ».</p>
<p>Les Défis du Métier d&rsquo;Écrivain</p>
<p>Le travail de l&rsquo;écrivain n&rsquo;est pas aussi facile qu&rsquo;il n&rsquo;y paraît au premier abord. Il existe toujours « la peur de ne plus écrire, comme on ne sait jamais si le nouveau livre survient » (Lydie Salvaire), la peur de perdre l&rsquo;envie d&rsquo;écrire, de perdre ses histoires, son style et ses personnages avant qu&rsquo;ils ne soient fixés sur le papier.</p>
<p><a href="https://efsolit.in/larina/single-post/litterature-et-traducteur/">La Complexité de l&rsquo;Identité Littéraire</a></p>
<p>De plus, comme l&rsquo;a souligné Frédérique Deghelt, « quand on <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/marguerite-duras-une-jouissance-a-en-mourir-dolympia-alberti-un-recit-biographique-pas-comme-les-autres/">rencontre un écrivain</a>, il existe toujours un danger d&rsquo;être déçu, car nous ne sommes pas forcément ce que l&rsquo;on écrit ». D&rsquo;où vient cette contradiction?</p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="2de72307-7de6-45e2-8908-4f4d0e9dd0f3">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<h2><strong><span style="color: #0000ff;">Les Coulisses de l&rsquo;Écriture : Entre Conscience et Inconscient</span></strong></h2>
<h3>L&rsquo;Écriture : Un Équilibre Entre Volonté et Inconscience</h3>
<p>L&rsquo;écriture est un effort volontaire et conscient, tout en demeurant une activité inconsciente. Les écrivains, sans le savoir, laissent parfois passer dans leurs écrits des éléments non planifiés, permettant à l&rsquo;univers et à l&rsquo;universel de s&rsquo;exprimer à travers leurs personnages et les situations qu&rsquo;ils inventent. Comme le souligne Jean-Claude Carrière, « on ne sait jamais ce qu&rsquo;on va écrire quand on commence à écrire ».</p>
<h3>La Réalité Transformée par l&rsquo;Imagination</h3>
<p>Le point de départ pour un écrivain est la réalité, qu&rsquo;il transforme à l&rsquo;aide de son imagination. Chaque auteur construit sa propre réalité, offrant ainsi à ses lecteurs une illusion de la vraie vie. Cependant, comme le précise Frédérique Deghelt, « pour être un écrivain, il faut être un bon menteur ».</p>
<h3>Le Conflit Entre Solitude et Besoin de Partager</h3>
<p>Les rapports entre l&rsquo;écrivain et la réalité des autres sont complexes. D&rsquo;un côté, « l&rsquo;écriture est une école de solitude » selon René Frégni, mais d&rsquo;un autre côté, la parole tire sa force du besoin de parler et d&rsquo;échanger avec les autres. « On ne peut pas penser sans les autres », affirme Lydie Salvaire.</p>
<h3>L&rsquo;Écrivain Confronté à ses Propres Créations</h3>
<p>L&rsquo;écrivain est souvent en conflit non seulement avec la réalité extérieure, mais aussi avec son propre monde, celui de ses personnages. Comme l&rsquo;explique Jean-Claude Carrière, « pour que le personnage soit complet, il doit avoir de l&rsquo;inconscience, l&rsquo;auteur ne peut pas connaître l&rsquo;inconscient du personnage, et le personnage a toujours raison par rapport à l&rsquo;auteur ».</p>
<h3>La Littérature Comme Clef pour une Vie Éternelle</h3>
<p>Malgré les dangers et les conflits du métier d&rsquo;écrivain, persiste une envie profonde de s&rsquo;exprimer et de rechercher l&rsquo;idéal. La littérature, selon René Frégni, est une quête d&rsquo;émotion et de beauté, offrant également une échappatoire à la peur de la mort. Elle permet de se sentir immortel lors de l&rsquo;acte d&rsquo;écriture.</p>
<h3>La Littérature : Porte de la Prison Imaginaire</h3>
<p>La littérature joue également le rôle de clef pour libérer de la prison imaginaire où chacun se trouve sans s&rsquo;en rendre compte. Elle défie les idées reçues, transgresse les normes, et ouvre la voie vers l&rsquo;idéal. Comme le souligne René Frégni, « rien n&rsquo;est plus fascinant dans la littérature que la transgression ».</p>
<h3>La Puissance de la Littérature pour Transformer des Vies</h3>
<p>La littérature offre la possibilité de remettre en question sa propre vie, d&rsquo;analyser ses sentiments et ceux des autres. « La littérature c&rsquo;est la façon de rentrer dans la psychologie sans faire de la psychologie », souligne Frédérique Deghelt. Elle donne la chance de profiter de l&rsquo;expérience des personnages et de les transformer en fonction de sa propre vie. « Ce qui est merveilleux dans la littérature, c&rsquo;est qu&rsquo;on écrit un livre et on a autant de livres que de lecteurs », conclut Frédérique Deghelt. (<em><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Patrick_Chamoiseau" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Patrick Chamoiseau</a></em>).</p>
</div>
<p style="text-align: center;">[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
</div>
</div>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litterature/">Comment la littérature nous aide t’elle à atteindre l’idéal</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litterature/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3318</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Le retour d&#8217;Ivan Bounine à Grasse</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Jul 2017 18:50:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités]]></category>
		<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Reportages]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://larina.couleurvelvet.com/?p=3408</guid>

					<description><![CDATA[<p> Le retour d&#8217;Ivan Bounine à Grasse- Interprète événement culturel La semaine du 29 mai au 02 juin – la préparation de l&#8217;installation...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/">Le retour d&rsquo;Ivan Bounine à Grasse</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><strong><span style="color: #0000ff;"> Le retour d&rsquo;Ivan Bounine à Grasse- Interprète événement culturel </span></strong></h2>
<p>La semaine du 29 mai au 02 juin – la préparation de l&rsquo;installation de la <em><a href="http://larenaissancefrancaise.org/Inauguration-de-la-statue-d-Ivan" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Statue d&rsquo;Ivan Bounine à Grasse</a></em> suivie de <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/inauguration-de-la-statue-ivan-bounine-le-3-juin-2017-a-grasse/">l&rsquo;inauguration officielle le 03 juin</a> a été tellement dense, tellement riche en termes de nouvelles découvertes, de connaissances, et d’émotions, qu&rsquo;il est difficile de tout résumer en quelques paragraphes seulement.</p>
<div class="_2cuy _3dgx" data-block="true" data-editor="2cvlc" data-offset-key="4b6kl-0-0">
<div class="_1mf _1mj" style="text-align: center;" data-offset-key="4b6kl-0-0"><a href="https://www.facebook.com/AndreyKovalchukSculpteur/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span data-offset-key="4b6kl-0-0">https://www.facebook.com/AndreyKovalchukSculpteur/</span></a></div>
</div>
<div data-offset-key="4b6kl-0-0"></div>
<div data-offset-key="4b6kl-0-0"></div>
<h3 data-offset-key="4b6kl-0-0"><span style="color: #0000ff;"><strong>Les Coulisses de l&rsquo;Installation : </strong></span><span><strong>Le Sculpteur et son Rêve </strong></span></h3>
<p>La Statue d&rsquo;Ivan <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ivan_Bunin" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Bounine</a> a été crée par <em><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Andre%C3%AF_Kovaltchouk" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Andrey Kovalchuk</a></em>, un des sculpteurs russes modernes les plus connus dans le monde. Comme le dit Andrey Kovalchuk lui-même : «L&rsquo;installation de la Statue d&rsquo;Ivan Bounine à <em><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Grasse" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Grasse</a></em> est un rêve que j&rsquo;ai chéri depuis longtemps». Andrey Kovalchuk a créé la petite statuette de Bounine qui a servi de modèle pour cette Statue il y a 20 ans&#8230; Et voilà, qu’Ivan Bounine revient à Grasse pour y retrouver sa place dans le Jardin de la Villa Saint-Hilaire (La Bibliothèque municipale). C&rsquo;est un retour un peu symbolique. Pendant toute sa vie Ivan Bounine a souvent changé d&rsquo;adresse, même quand il était encore en Russie, avant la Révolution. Il aimait beaucoup voyager et ensuite, après la Révolution, quant ‘il a immigré en France, jusqu&rsquo;à la fin de sa vie il louait des villas et des appartements. Il n&rsquo;est au final jamais devenu propriétaire.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Symbole de Retour : Ivan Bounine et sa Place Bien Méritée à Grasse</strong></span></h3>
<p>Enfin, après tant d&rsquo;années d&rsquo;errance et de manque de reconnaissance, le grand écrivain russe, le premier à obtenir le<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Prix_Nobel_de_litt%C3%A9rature" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em> prix Nobel en littérature</em></a>, pourra enfin savourer le plaisir d&rsquo;avoir sa demeure à Grasse. La ville qu&rsquo;il a tant aimé, là ou il pu récupérer son souffle, ou il a pu se ressourcer et retrouver son inspiration pour créer ses plus grandes œuvres. On a l&rsquo;impression que l&rsquo;âme d&rsquo;Ivan Bounine a toujours désirée revenir à Grasse. Malgré le fait que les dernières années de sa vie il les avait passé à Paris ou il décède en 1953 et se fait enterrer au cimetière de Sainte-Geneviève-des-Bois.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-3787" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-4.jpg" alt="IVAN BOUNINE" width="399" height="299" /></p>
<h4><strong><span style="color: #0000ff;">C&rsquo;est à Grasse que Bounine vécu sa dernière grande histoire d&rsquo;amour avec Galina Kuznetsova.</span></strong></h4>
<p>c&rsquo;est ici qu&rsquo;il écrivit comme un hymne pour cette amour «<em><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_All%C3%A9es_sombres" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Les allées sombres</a></em>» &#8211; un recueil de nouvelles, ou le style de ses phrases fluides et le rythme de narration est comme une brume que l’on voit souvent au-dessus des collines grassoises, ou les souvenirs nostalgiques prennent leur place et semblent plus réelles et importants que le présent – c’est ce que l’on ressent souvent en regardant les pierres des vieux bâtiments de Grasse. Certaines œuvres de Bounine portent l&#8217;empreinte de l’esprit de cette ville, de ses odeurs et de ses bruits.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Andrey Kovalchuk et la Création de la Statue</strong></span></h3>
<p>“Depuis ce temps-là, toute une vie s’était écoulée. C’était alors le printemps à Orel en Russie. Maintenant c’est la France, le Midi, l’hiver méditerranéen”(<a href="http://www.lepoint.fr/livre/la-vie-d-arseniev-31-05-2010-461255_79.php" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>La vie d’Arseniev</em></a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Alpes-Maritimes" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Alpes-Maritimes</em></a> 1927-1929, 1933, &#8211; cette traduction française des œuvres d’Ivan Bounine ainsi que les suivantes sont citées d’après le livre d’<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Olga_Boldyreff" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Olga BOLDYREFF</em></a> “<a href="http://www.paysdegrasse.fr/agenda/2043" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Dans les yeux de Bounine</em></a>” ). “Je me suis réveillé à 4 heures. Je suis sorti sur le balcon. Le ciel bleu est d’une telle splendeur divine avec ses étoiles volumineuses, Orion, Sirius, devant lesquelles je fis le signe de croix ” (Du journal intime/Dans la nuit du 28 au 29 aout 1923).“</p>
<p>Un petit matin d’automne dans les Alpes-Maritimes, la cloche appelait à la messe dans un village montagnard toute proche. Le silence des montagnes, la fraicheur, le tintement mélodieux de cette cloche médiéval – tout était pareil il y a cinq cents ans, mille ans à l’époque des chevaliers, des papes, des rois, des moines” (Du journal intime, 1923, Grasse, fin septembre).</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Domicile enfin Trouvé : La Demeure Imaginaire de Bounine à Grasse</strong></span></h3>
<p>Oui, Bounine a certainement voulu revenir à <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-savoir-faire-de-grasse-a-l-unesco/">Grasse</a>. Je conclus cela d&rsquo;après ce que j&rsquo;ai parfois observé.</p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="765c8910-464a-4049-bc95-e8ca6dcf4ce2">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>J&rsquo;ai été l&rsquo;une des premières à apercevoir la Statue de Bounine lorsque, le soir du 29 mai, elle est arrivée à Grasse dans le minibus en compagnie des deux techniciens d&rsquo;Andrey Kovalchuk, Gennadiy et Mikhaïl. Elle reposait dans le coffre, affichant un regard tranquille et pensif. La vivacité de la Statue m&rsquo;a réellement impressionnée, surtout compte tenu de sa taille de 2,20 mètres qui dépasse légèrement la moyenne humaine. Je n&rsquo;ai pu résister à lui adresser un bonjour en disant : « Bonjour, Ivan Alexeïevitch, comment allez-vous ? » Gennadiy a répondu avec un sourire : « Il va bien, il a bien dormi pendant tout le voyage, donc, maintenant il est bien reposé. »</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="mt-1 flex justify-start gap-3 empty:hidden">
<div class="text-gray-400 flex self-end lg:self-center justify-center lg:justify-start mt-0 -ml-1 visible"></div>
</div>
<div class="flex"></div>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>L&rsquo;Influence de Grasse sur l&rsquo;Œuvre de Bounine : Un Amour Enraciné</strong></span></h3>
<p>Je n&rsquo;en doutais pas, car à ma grande surprise, le minibus transportant la Statue a traversé l&rsquo;Europe sans le moindre problème, comme sur des roulettes. Pourtant, on dit fréquemment que lorsqu&rsquo;ils se lancent dans un voyage, les Russes doivent s&rsquo;attendre à des soucis ! Cette plaisanterie fait partie du folklore russe. Ainsi, lorsque Gennadiy m&rsquo;a appelé le 25 mai pour m&rsquo;informer que le minibus quittait Moscou pour un voyage de cinq jours, je m&rsquo;attendais évidemment à des imprévus. Je me préparais mentalement à me faire réveiller en pleine nuit afin de résoudre d&rsquo;éventuels problèmes en tant qu&rsquo;interprète.</p>
<p>Finalement, j&rsquo;ai pu dormir paisiblement. J&rsquo;ai partagé ces réflexions avec Gennadiy, et d&rsquo;un clin d&rsquo;œil complice, il m&rsquo;a révélé : « Ivan Alexeïevitch était tellement impatient de revenir à Grasse qu&rsquo;il a épargné tous les soucis pendant ce voyage. » C&rsquo;est à cet instant que j&rsquo;ai réalisé que Gennadiy et Mikhaïl ressemblaient étrangement à certains personnages de Bounine, dévoilant devant moi l&rsquo;âme russe avec son humour particulier et l&rsquo;attitude d&rsquo;un philosophe.</p>
<p>La Statue comme Bounine lui-même à l’époque a traversé plusieurs frontières avant d’arriver en France, juste le détail que Bounine et sa femme Vera sont arrivés du Sud sur un bateau d’<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Odessa" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em><strong>Odessa</strong></em></a> en 1920 pour arriver à Constantinople :</p>
<p>“Comment nous échappâmes à la mort durant la traversé de la mer Noire, en route pour <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Constantinople" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Constantinople</em></a>, Dieu seul le sait” (<a href="https://fr.rbth.com/art/culture/2015/10/22/cinq-oeuvres-divan-bounine-a-lire-absolument_497693" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Mémoires d’Ivan Bounine</em></a>)</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Le Voyage de la Statue : Une Aventure sans Encombre à Travers l&rsquo;Europe</strong></span></h3>
<p>La Statue est arrivée du Nord de la Finlande, transportée dans son minibus en Allemagne avec en bonus une traversée en bateau et ensuite de l’Allemagne en France en passant par l’Italie… Le retour de Bounine à Grasse en 2017 a été beaucoup plus rapide et moins dangereux que son arrivée au début du siècle dernier …</p>

<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-8/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-8-1024x683.jpg" class="attachment-large size-large" alt="IVAN BOUNINE" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-8-1024x683.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-8-600x400.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-8-300x200.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-8-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-1/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-1-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large" alt="IVAN BOUNINE" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-1-1024x768.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-1-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-1-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-1-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-ivan-bounine-a-grasse-1/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large" alt="IVAN BOUNINE" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1-1024x768.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/le-grutage-5/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Le-Grutage-5-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large" alt="IVAN BOUNINE" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Le-Grutage-5-1024x768.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Le-Grutage-5-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Le-Grutage-5-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Le-Grutage-5-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/statue-en-train-detre-pose-2-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Statue-en-train-detre-posé-2-1-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large" alt="" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Statue-en-train-detre-posé-2-1-1024x768.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Statue-en-train-detre-posé-2-1-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Statue-en-train-detre-posé-2-1-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Statue-en-train-detre-posé-2-1-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/fabrication-des-trous-dans-le-socle/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Fabrication-des-trous-dans-le-socle-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large" alt="Traducteur russe à grasse" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Fabrication-des-trous-dans-le-socle-1024x768.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Fabrication-des-trous-dans-le-socle-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Fabrication-des-trous-dans-le-socle-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Fabrication-des-trous-dans-le-socle-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/statue/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="723" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/statue-1024x723.png" class="attachment-large size-large" alt="Agence de traduction Interprétation" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/statue-1024x723.png 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/statue-600x424.png 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/statue-300x212.png 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/statue-768x542.png 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/statue.png 1700w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-photo-nice-matin/'><img loading="lazy" decoding="async" width="920" height="614" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin.jpg" class="attachment-large size-large" alt="statue d&#039;Ivan Bounine" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin.jpg 920w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin-600x400.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin-300x200.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 920px) 100vw, 920px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-ivan-bounine-a-grasse-1-2/'><img loading="lazy" decoding="async" width="458" height="258" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1.png" class="attachment-large size-large" alt="IVAN BOUNINE" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1.png 458w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-1-300x169.png 300w" sizes="(max-width: 458px) 100vw, 458px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-ivan-bounine-a-grasse-3/'><img loading="lazy" decoding="async" width="458" height="258" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-3.png" class="attachment-large size-large" alt="" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-3.png 458w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-3-300x169.png 300w" sizes="(max-width: 458px) 100vw, 458px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-ivan-bounine-a-grasse-en-presence-de-lambassadeur-russe-alexandre-orlov/'><img loading="lazy" decoding="async" width="980" height="569" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-en-présence-de-lambassadeur-russe-Alexandre-Orlov.jpg" class="attachment-large size-large" alt="IVAN BOUNINE" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-en-présence-de-lambassadeur-russe-Alexandre-Orlov.jpg 980w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-en-présence-de-lambassadeur-russe-Alexandre-Orlov-600x348.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-en-présence-de-lambassadeur-russe-Alexandre-Orlov-300x174.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Larina-translation-interpretation-pour-l-instalation-de-la-statue-de-Ivan-Bounine-A-GRASSE-en-présence-de-lambassadeur-russe-Alexandre-Orlov-768x446.jpg 768w" sizes="(max-width: 980px) 100vw, 980px" /></a>
<a href='https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-7/'><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-7-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large" alt="IVAN BOUNINE" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-7-1024x768.jpg 1024w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-7-600x450.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-7-300x225.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/inauguration-de-la-statue-divan-bounine-3-juin-2017-avec-eleonora-larina-translation-7-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a>

<p>La première nuit de son retour à Grasse Bounine l’a passée en pleine forêt (ou le minibus est resté garé jusqu’au 31 mai, le jour de l’installation de la Statue), en respirant l’odeur des pins et en écoutant les bruits de la nature qu’il a toujours admiré :</p>
<p>“La villa est obscure, il est déjà tard, autour de moi, l’air vibre d’un bruissement continu. Après une promenade le long des falaises qui surplombent la mer, je me suis étendu dans un fauteuil d’osier, sur le balcon. Je fume, je pense et j’écoute, j’écoute: ce bruit cristallin a quelque chose d’ensorcelant” (Ivan Bounine, La nuit, Alpes-Maritimes, 17 septembre 1925).</p>
<p>“Il ne faut pas séparer l’homme de la nature, parce qu’a chaque mouvement d’air, correspond à un mouvement de notre vie”(Ivan Bounine, Note pour <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Irina_Odoyevtseva" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>I.V.Odoyevtseva</em></a>).</p>
<p>Le 30 mai Andrey Kovalchuk est arrivé à Grasse pour gérer l’installation de la Statue, ayant crée plusieurs œuvres monumentales (parmi d’autres une série de portraits sculpturaux d’écrivains russes), il sait bien que chaque détail compte pour mettre en valeur des créations artistiques que sont les statues et les monuments…</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Le Retour Triomphant d&rsquo;Ivan Bounine à Grasse : Une Statue qui Raconte son Histoire et sa Persévérance</strong></span></h3>
<p>Et il y avait encore une autre surprise qui nous attendait ! Le grutage s’est passé de la même façon que le voyage de la Statue à travers l’Europe – sans aucune “fausse note” – ce qui nous a prouvé encore une fois qu’Ivan Bounine avait vraiment l’envie de revenir à Grasse… La Statue accrochée au bout de la grue a pris tout de suite en l’air une position verticale et a fait fièrement son chemin jusqu’à son socle – sans basculer… Toujours débout… Comme Bounine lui-même toute sa vie, même face aux épreuves les plus dures – c’était un homme qui n’a jamais vendu sa conscience, qui restait sur ses avis, ses principes et n’a jamais hésité à les exprimer.</p>
<p>Il a préféré rester vivre dans la pauvreté en France, malgré le fait que le gouvernement de l’URSS a plusieurs fois essayé de le séduire pour rentrer en Russie en lui promettant beaucoup d’aide et d’avantages. Pendant la deuxième guerre mondiale il a risqué sa vie car il cachait des juifs chez lui et il a refusé d’une façon très catégorique de collaborer avec ceux qui donnaient leur soutien à Hitler. “La liberté de la conscience et de la parole – c’est ce qui distingue un vrai écrivain,”- a dit Bounine en 1933 dans son discours à <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Stockholm" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Stockholm</em></a> lors de la cérémonie de la remise de son prix Nobel. Bounine est resté fidèle à ce propos jusqu’à la fin de sa vie.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>La Verticalité Persévérante : Un Parallèle Entre la Statue et la Vie de Bounine</strong></span></h3>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="7eb12a6b-213a-4957-8a33-ccaeb2f6dbda">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Cette Statue à Grasse s&rsquo;est véritablement incarnée en tant qu&rsquo;écrivain, prouvant ainsi sa légitimité et retrouvant instantanément sa place, comme si elle l&rsquo;avait toujours attendue depuis longtemps. Au dernier moment, Monsieur Kovalchuk a demandé à ses techniciens de tourner la Statue d&rsquo;une manière particulière avant de la fixer sur son socle de béton. Permettant ainsi au regard de Bounine de s&rsquo;élancer vers la Ville de Grasse. Je me demande constamment si c&rsquo;était le souhait de Monsieur Kovalchuk ou celui de l&rsquo;âme de Bounine. La Statue a été positionnée non pas au fond du jardin, mais à côté de l&rsquo;entrée de la Bibliothèque.</p>
<p>Après cela, aucune autre modification n&rsquo;a été apportée, et tout le monde était d&rsquo;accord sur le fait que la Statue était parfaitement en place. Même Monsieur Kovalchuk, qui a l&rsquo;habitude de demander à ses techniciens de faire des ajustements après l&rsquo;installation d&rsquo;un monument, comme l&rsquo;a mentionné Gennadiy : « Je serais bien étonné si nous réussissons l&rsquo;installation du premier coup. » Cependant, cette fois-ci, Monsieur Kovalchuk a été immédiatement satisfait.</p>
</div>
</div>
</div>
<h3><strong><span style="color: #0000ff;">L&rsquo;Installation Réfléchie : Quand le Regard de Bounine S&rsquo;Élance sur Grasse</span></strong></h3>
<p>Et maintenant que l’Ivan Bounine d’Andrey Kovalchuk est-là, dans le Jardin de la Villa Saint-Hilaire, pas loin de la villa Jeannette, ou Bounine a passé les dernières années de son séjour à Grasse. On dirait maintenant que cette Statue illumine et donne du sens à tout l’ensemble de ce jardin. Andrey Kovalchuk expliquait qu’il ne s’agissait pas du hasard que son Bounine s’appuie sur une canne. Cela symbolise le manque d’équilibre dans l’âme de l’écrivain qui a beaucoup souffert en étant forcé de quitter son pays natal après la Révolution.</p>
<p>Ici, à Grasse, dans le Jardin de la Villa Sainte-Hilaire Ivan Bounine a pu enfin retrouver son équilibre et son point d’appui… Claire Hauchard, la spécialiste et traductrice des œuvres d’Ivan Bounine et ancienne secrétaire de l’association “Les amis d’Ivan Bounine” a dit que “le Bounine d’Andrey Kovalchuk est le plus humain, le plus vivant, le plus touchant parmi toutes les statues le représentant” et je suis d’accord avec elle…</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Attraction Culturelle : Comment la Nouvelle Statue Anime la Bibliothèque de Grasse</strong></span></h3>
<p>Les conservatrices de la Bibliothèque constatent que la nouvelle Statue suscite un vif intérêt, attirant un grand nombre de visiteurs qui viennent l&rsquo;admirer et se prendre en photo à ses côtés, même lorsque la Bibliothèque est fermée. À l&rsquo;époque de son séjour à Grasse, Bounine exerçait une grande fascination, attirant de nombreux jeunes écrivains qui le considéraient comme une référence majeure. Il était constamment entouré de célèbres personnalités de l&rsquo;immigration russe, y compris des musiciens et des compositeurs renommés.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;"><strong>Bounine à Grasse : Une Deuxième Vie Commence avec une Statue Éternelle</strong></span></h3>
<p>Désormais Bounine est de retour à Grasse… Et qui sait peut-être que maintenant sa deuxième vie commence dans cette ville; peut-être encore une fois, grâce à cette Statue qui rend hommage à un des plus grands styliciens de la littérature russe du XXème siècle et ainsi les gens s’intéresseront d’avantage à ses écrits qui lui ont survécu, en faisant l’écho de l’Éternité ? “Les tombes, les ossements et les momies sont silencieuses, mais les paroles peuvent avoir la vie éternelle” (Ivan Bounine, Poésie, <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-italien-avenir/">traduction</a> du russe – <a href="https://efsolit.in/larina/eleonoralarinainterprete" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><strong>Eleonora LARINA-KAABI, Larina Translation</strong></a>).</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span style="color: #0000ff;"><strong>REMERCIEMENTS :</strong></span></h2>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="14aab25a-1ada-41c7-91d0-5f5d668bc2cd">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Je tiens à exprimer une nouvelle fois ma profonde gratitude envers les personnes grâce auxquelles Ivan Bounine a pu faire son retour à Grasse, et avec qui j&rsquo;ai eu la chance de <a href="https://efsolit.in/larina/interpretes-aide-client/">collaborer comme interprète</a> tout au long de ce projet exceptionnel :</p>
<ul>
<li>Madame Zoya Arrignon, Présidente de la délégation russe de <a href="https://www.larenaissancefrancaise.org/2017/06/14/torzhestvennoe-otkrytie-pamyatnika-ivanu-buninu-v-grasse/" target="_blank" rel="noopener">la Renaissance Française</a>, à l&rsquo;origine de ce projet, et Monsieur Jérôme Viaud, le Maire de Grasse, qui l&rsquo;a soutenu pleinement ;</li>
<li>Madame Khadija Graoudi, responsable des relations internationales de la Mairie de Grasse, qui a orchestré le séjour de Monsieur Andrey Kovalchuk et de ses deux techniciens, faisant preuve d&rsquo;une implication constante, de réactivité et d&rsquo;une grande écoute, ainsi qu&rsquo;à son supérieur, Monsieur Alain Spagarelli, qui s&rsquo;est déplacé à plusieurs reprises pour veiller au bien-être des invités de la Mairie de Grasse ;</li>
<li>Un remerciement particulier à Madame Anne-Marie Surdy pour son soutien dans les situations urgentes ;</li>
<li><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Pierre_Leleux" target="_blank" rel="noopener">Monsieur Jean-Pierre LELEUX</a>, le Sénateur et Maire d&rsquo;Honneur de la Ville de Grasse, dont les connaissances approfondies de la biographie exceptionnelle d&rsquo;Ivan Bounine. Et l&rsquo;intérêt sincère pour la vie de l&rsquo;écrivain m&rsquo;ont profondément touchée ;</li>
</ul>
<h4><strong>Les artistes : </strong></h4>
<ul>
<li>Un sincère merci à Monsieur Andrey Kovalchuk et à ses techniciens, Gennadiy et Mikhaïl, pour leur travail colossal dans la création, le transport et l&rsquo;installation de la Statue d&rsquo;Ivan Bounine à Grasse ;</li>
<li>Ma reconnaissance va également à l&rsquo;artiste franco-russe Madame Olga BOLDYREFF pour son précieux cadeau (le livre « Dans les yeux de Bounine ») et ses traductions des œuvres de Bounine, qui ont enrichi cet article ;</li>
<li>Et enfin, un grand merci à Madame Claire Hauchard, spécialiste d&rsquo;Ivan Bounine, pour sa conférence du 3 juin et son désir de faire découvrir au public français la personnalité et les écrits d&rsquo;Ivan Bounine.</li>
</ul>
</div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
<p style="text-align: center;">
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/">Le retour d&rsquo;Ivan Bounine à Grasse</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3408</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Inauguration de la Statue d’Ivan Bounine le 3 Juin 2017 à Grasse</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/inauguration-de-la-statue-ivan-bounine-le-3-juin-2017-a-grasse/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/inauguration-de-la-statue-ivan-bounine-le-3-juin-2017-a-grasse/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jun 2017 13:54:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités]]></category>
		<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Reportages]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://larina.couleurvelvet.com/?p=3328</guid>

					<description><![CDATA[<p> la poInauguration de la Statue d&#8217;Ivan Bounine écrivain russe né en 1870 et décédé à Paris en 1953. Il vécu à Grasse...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/inauguration-de-la-statue-ivan-bounine-le-3-juin-2017-a-grasse/">Inauguration de la Statue d’Ivan Bounine le 3 Juin 2017 à Grasse</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2> la po<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3807 size-full" title="la statue d'Ivan Bounine" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin.jpg" alt="la statue d'Ivan Bounine" width="920" height="614" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin.jpg 920w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin-600x400.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin-300x200.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/07/Inauguration-de-la-statue-dIvan-Bounine-Photo-Nice-Matin-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 920px) 100vw, 920px" /><span style="color: #0000ff;">Inauguration de la Statue d&rsquo;Ivan Bounine écrivain russe </span><strong><span style="color: #0000ff;">né en 1870 et décédé à Paris en 1953.</span> </strong></h2>
<h1><strong>Il vécu à <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Grasse" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Grasse</a> et ensuite à <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Paris" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Paris.</a></strong></h1>
<p>Après une semaine intense de travail d’interprétation et de préparatif pour <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-evenement-culturel-bounine/">l’installation de cette œuvre</a> d’art qui a pris toute sa place et sa splendeur à la bibliothèque de Saint Hilaire de Grasse. Je tiens à remercier pour la confiance qu’ils m’ont accordé, toute l’équipe de la mairie. Ainsi que monsieur Le Maire de Grasse <a href="http://www.jeromeviaud.com/mieux-connaitre/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Jérôme Viaud</a>, monsieur le Sénateur de Alpes-Maritimes <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Pierre_Leleux" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Jean-Pierre Leleux</a> qui a initié le projet. Son Excellence  <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Orlov_(diplomate)" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Alexandre Orlov Ambassadeur de Russie</a> pour sa présence, monsieur <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Andrey_Kovalchuk" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Andrey Kovalchuk</a> le sculpteur et donateur de cette magnifique statue. <strong>Zoya Arrignon</strong> Présidente de la délégation de la <a href="http://larenaissancefrancaise.org/Zoya-ARRIGNON" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Fédération de Russie de la Renaissance Française</a> qui est aussi à l’origine de cette aventure. Sans oublier toutes les personnes qui ont participé à ce projet. Les techniciens et personnels techniques qui ont accompli une prouesse pour acheminer la statue d’Ivan Bounine jusqu’ici.</p>
<p>Une œuvre que j’espère, survivra au temps.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright wp-image-3824" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2017/06/Le-Grutage-3.jpg" alt="Interprétation Ivan Bounine" width="360" height="270" /></p>
<p><strong>Avant de vous préparer <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/le-retour-divan-bounine-a-grasse/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">un article plus complet</a> sur l&rsquo;installation de la statue et de son voyage pour arriver jusqu&rsquo;à Grasse. Vous trouverez ci joint des liens pour consulter des articles et reportages.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Mes liens</h3>
<p><a href="http://larenaissancefrancaise.org/Inauguration-de-la-statue-d-Ivan-Bounine-a-Grasse" target="_blank" rel="noopener noreferrer">larenaissancefrancaise.org/Inauguration-de-la-statue-d-Ivan</a></p>
<p><a href="https://www.lecourrierderussie.com/annonces-franco-russes/2017/05/inauguration-officielle-statue-yvan-bounine-grasse-france/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.lecourrierderussie.com/annonces-franco-russes/2017/05/inauguration-officielle-statue-yvan-bounine-grasse-france/</a></p>
<p><a href="http://www.nicematin.com/vie-locale/une-statue-d-ivan-bounine-inauguree-aujourd-hui-142708" target="_blank" rel="noopener noreferrer">http://www.nicematin.com/vie-locale/une-statue-d-ivan-bounine-inauguree-aujourd-hui-142708</a></p>
<p><a href="http://www.afr-russe.fr/spip.php?article4963" target="_blank" rel="noopener noreferrer">http://www.afr-russe.fr/spip.php?article4963</a></p>
<p><a href="http://francerussiecei-nantes.fr/inauguration-de-la-statue-dyvan-bounine-a-grasse/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">http://francerussiecei-nantes.fr/inauguration-de-la-statue-dyvan-bounine-a-grasse/</a></p>
<p style="text-align: center;">Vidéo reportage</p>
<div></div>
<div></div>
<div style="max-width: 100%; position: relative; width: 100%; padding-bottom: 56%;"><iframe style="width: 100%; height: 100%; position: absolute;" src="https://player.vgtrk.com/iframe/video/id/1674589/start_zoom/true/showZoomBtn/false/sid/vesti/isPlay/true/?acc_video_id=718716" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" data-mce-fragment="1"></iframe></div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="https://www.facebook.com/AndreyKovalchukSculpteur/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.facebook.com/AndreyKovalchukSculpteur/</a></p>
<p>Vous trouverez à votre disposition une exposition permanente de quelques statuettes d&rsquo;Andrey Kovalchuck au musée d&rsquo;art et d&rsquo;histoire de Provence de Grasse, qui accueille une partie du travail de cet artiste reconnu. Ainsi que la possibilité de consulter un ouvrage qui récapitule la majorité de ses monuments gigantesques comme la statue en hommage aux victimes de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Catastrophe_nucl%C3%A9aire_de_Tchernobyl" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Tchernobyl.</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-6533 size-full" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/06/IMG_2824.jpg" alt="la statue d'Ivan Bounine -Larina Translation Interprétation Ivan Bounine" width="3888" height="2592" /></p>
<p>Vous aurez la possibilité de découvrir 3 de ses œuvres : les Nouveaux Mariés, la Femme à la Pomme et <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Don_Quichotte">Don Quichotte.</a></p>
<p>Son site internet vous permet également de vous faire une idée de l&rsquo;ampleur de son parcours en passant par plusieurs pays d&rsquo;Europe :  <a href="http://studiokovalchuk.ru/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">http://studiokovalchuk.ru/</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3822 size-full" title="la statue d'Ivan Bounine" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/06/Socle-de-la-Statue.jpg" alt="Interprétation Ivan Bounine" width="3264" height="2448" /></p>
<p style="text-align: center;">[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/inauguration-de-la-statue-ivan-bounine-le-3-juin-2017-a-grasse/">Inauguration de la Statue d’Ivan Bounine le 3 Juin 2017 à Grasse</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/inauguration-de-la-statue-ivan-bounine-le-3-juin-2017-a-grasse/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3328</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Festival du Livre de Paris 2017</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-au-festival-du-livre-paris/</link>
					<comments>https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-au-festival-du-livre-paris/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Mar 2017 16:55:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Congrès]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Reportages]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://larina.couleurvelvet.com/?p=3381</guid>

					<description><![CDATA[<p>Agence de traduction Paris &#8211; Festival du Livre de Paris 2017 En mars 2017, le Festival du Livre de Paris a été...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-au-festival-du-livre-paris/">Festival du Livre de Paris 2017</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><span style="color: #0000ff;">Agence de traduction Paris &#8211; Festival du Livre de Paris 2017</span></h2>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="dc06ad4f-0928-4bad-8493-ce89b4287c6b">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>En mars 2017, le Festival du Livre de Paris a été le théâtre d&rsquo;un des plus grands événements culturels rassemblant des centaines, voire des milliers de personnes issues de divers métiers liés au monde de la littérature et représentant différentes nations. Parmi les participants figuraient des auteurs, des éditeurs, des traducteurs, des représentants des médias, des hommes politiques et bien sûr, les lecteurs, considérés comme les « personnages clés » dont les goûts et les préférences influencent souvent l<a href="https://efsolit.in/larina/single-post/litterature-et-traducteur/">e paysage éditorial</a>.</p>
<p>Selon Matthieu Biberon, l&rsquo;éditeur<a href="https://editions.ouest-france.fr/" target="_blank" rel="noopener"> des éditions Ouest-France</a>, le Festival du Livre de Paris constitue une synthèse de ce qui s&rsquo;est passé dans la littérature française au cours de l&rsquo;année précédente. Il souligne que cet événement reflète non seulement l&rsquo;état de la littérature française, mais également celui de<a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litterature/"> la littérature</a> d&rsquo;autres pays. Cette année-là, le Festival a présenté des stands d&rsquo;écrivains et de maisons d&rsquo;édition du Maroc, de la Tunisie, de l&rsquo;Algérie, de la Suisse, de la Roumanie, de la Pologne, et bien d&rsquo;autres encore.</p>
<h3><em>Les Coulisses de la Littérature Internationale</em></h3>
<p>Curieusement, ma découverte marquante de cette édition n&rsquo;a pas été un auteur français ou étranger, mais plutôt un écrivain de mon propre pays d&rsquo;origine, l&rsquo;auteur russe<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Alex%C3%A9i_Varl%C3%A1mov" target="_blank" rel="noopener"> Alekseï Varlamov</a>. J&rsquo;ai eu la chance d&rsquo;assister à sa conférence au stand « Read Russia ».</p>
</div>
</div>
</div>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-3761 alignleft" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/03/read-russia-salon-du-livre-paris-2017-avec-larina-translation-traducteur-interprete-russe-à-antibes-paris-monaco-e1528018232146.jpg" alt="Salon du Livre Paris 2017 interprète à Paris" width="398" height="225" />« Read Russia » est un prix décerné par l’<a href="http://www.institutperevoda.ru/">Institut de la Traduction</a> (une association indépendante qui a pour but de promouvoir la littérature russe dans le monde et de soutenir les traducteurs et éditeurs étrangers qui travaillent dans ce domaine. Le prix Read Russia distingue le traducteur ou l’équipe de traducteurs ayant réalisé la meilleure traduction d’une œuvre littéraire russe (prose ou poésie) publiée à l’étranger au cours des deux années précédentes. Le prix comprend quatre catégories : prose contemporaine ; prose classique ; poésie contemporaine ; poésie classique. J’ai honte de le dire, mais depuis que je suis en France, je suis beaucoup plus les nouveautés et les tendances de la littérature française, d’autant plus que je réalise des traductions littéraires des auteurs français, notamment du français vers le russe.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-3762 alignright" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/03/salon-du-livre-paris-2017-avec-larina-translation-traducteur-interprete-russe-à-cannes-et-paris-2.jpg" alt="Traduction à russe a Paris" width="320" height="240" /></p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="537877bb-7576-43df-8791-ea620c7384b3">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p><strong>Alekseï Varlamov : Pont entre Passé et Présent de la Littérature Russe</strong></p>
<p><em>Exploration Littéraire au <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/remerciements-aux-auteurs-du-festival-du-livre-de-mouans-sartoux-2015/">Festival du Livre de Paris</a></em></p>
<p>Alekseï Varlamov, bien que nouveau pour moi, est loin d&rsquo;être un inconnu sur la scène littéraire. Président de l&rsquo;Institut de littérature Maxime-Gorki, auteur prolifique de romans et de nouvelles, lauréat de plusieurs prix littéraires.Varlamov se distingue également par ses recherches approfondies et ses publications sur les biographies d&rsquo;auteurs russes.</p>
<h3><strong>Entre Classicisme et Innovation</strong></h3>
<p>Spécialiste de la « grande littérature russe » du passé, Varlamov parvient dans ses œuvres à marier harmonieusement le passé et le présent, créant ainsi une fusion de classicisme et d&rsquo;innovation. Ses écrits, tout en recevant des éloges, ne se contentent pas de refléter l&rsquo;histoire littéraire russe, mais la réinterprètent d&rsquo;une manière novatrice.</p>
<h4><strong>Une Conférence Inspirante</strong></h4>
<p>Sa conférence au Festival du Livre de Paris a ravivé mon intérêt pour la littérature russe contemporaine. Varlamov a abordé avec fluidité et poésie des sujets tels que <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mikha%C3%AFl_Boulgakov">Mikhaïl Boulgakov</a>, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Alexis_Nikola%C3%AFevitch_Tolsto%C3%AF">Alekseï Tolstoï</a>, Saint-Pétersbourg, et le rôle de cette ville dans l&rsquo;évolution artistique et historique de la Russie. Sa maîtrise exceptionnelle des biographies de ses pairs et sa compréhension profonde de la culture russe ont été évidentes tout au long de son discours.</p>
<h3><strong>Un Hommage à l&rsquo;Interprète</strong></h3>
<p>Enfin, une mention spéciale à Inna Khmelevskaya, qui a interprété de manière impeccable la conférence. Son travail exceptionnel mérite d&rsquo;être reconnu, car il arrive parfois que l&rsquo;importance d&rsquo;un bon interprète soit sous-estimée. Mon admiration va à elle pour avoir rendu cette expérience aussi enrichissante.</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="58c59aa1-75a6-4552-9dd6-c5d2d60f2278">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p><strong>Examen Équitable des Stands au Salon du Livre de Paris</strong></p>
<p>Il est important pour moi de souligner que je ne souhaite pas être injuste envers les autres participants du salon (d&rsquo;ailleurs, je n&rsquo;ai pas eu le temps de visiter chaque stand en détail).</p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="8407ccef-ce4f-42e4-86d8-2121bfd33ae8">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Cependant, il est envisageable que ma perception ait été influencée par un certain sentiment patriotique, car il m&rsquo;a semblé que le stand « Read Russia » était particulièrement animé.</p>
</div>
</div>
</div>
<p>Ce stand a attiré mon attention grâce à une maquette réalisée par un artiste de <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Novosibirsk" target="_blank" rel="noopener">Novosibirsk</a>, symbolisant l&rsquo;amitié entre Paris et sa ville natale. De plus, <a href="https://librairieduglobe.com/pages/qui-sommes-nous" target="_blank" rel="noopener">la Librairie du Globe</a>, spécialisée dans le russe et la Russie au cœur de Paris, y présentait une collection riche de livres bilingues (français et russe). Une rencontre significative pour moi fut celle avec la journaliste russe Maria Tischenko. Au cours de notre discussion, elle a abordé des sujets tels que le métier de traducteur et interprète en France. Les défis d&rsquo;intégration des femmes russes, ainsi que les particularités et subtilités de la langue française et de sa culture. Cette conversation sera bientôt publiée dans un magazine russe.</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="e2ceecba-63ec-40e6-9c01-a0301710acc2">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Il est difficile de relater tous les événements qui ont eu lieu pendant ce Salon, les journées étaient riches en activités et très intenses.</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="mt-1 flex justify-start gap-3 empty:hidden">
<div class="text-gray-400 flex self-end lg:self-center justify-center lg:justify-start mt-0 -ml-1 h-7 visible"></div>
</div>
<div class="flex"></div>
<p>Il s’agissait de mon premier Salon à Paris et je n’espère pas qu’il soit le dernier…</p>
<p>[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3760 size-full" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/03/salon-du-livre-paris-2017-stand-russe-avec-larina-translation-traducteur-interprete-anglais-russe.jpeg" alt="Interprète au festival du livre Paris" width="960" height="540" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/03/salon-du-livre-paris-2017-stand-russe-avec-larina-translation-traducteur-interprete-anglais-russe.jpeg 960w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/03/salon-du-livre-paris-2017-stand-russe-avec-larina-translation-traducteur-interprete-anglais-russe-600x338.jpeg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/03/salon-du-livre-paris-2017-stand-russe-avec-larina-translation-traducteur-interprete-anglais-russe-300x169.jpeg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2017/03/salon-du-livre-paris-2017-stand-russe-avec-larina-translation-traducteur-interprete-anglais-russe-768x432.jpeg 768w" sizes="(max-width: 960px) 100vw, 960px" /></p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-au-festival-du-livre-paris/">Festival du Livre de Paris 2017</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://efsolit.in/larina/single-post/interprete-au-festival-du-livre-paris/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>5</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3381</post-id>	</item>
		<item>
		<title>René Frégni : « Elle danse dans le noir »</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/rene-fregni-elle-danse-dans-le-noir/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2016 16:46:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Interview]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Festival du livre]]></category>
		<category><![CDATA[Litterature]]></category>
		<category><![CDATA[Salon du livre]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction littérature]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://larina.couleurvelvet.com/?p=3379</guid>

					<description><![CDATA[<p>René Frégni : Elle danse &#8230; Pendant le dernier Festival du Livre à Mouans-Sartoux, j&#8217;ai eu le privilège de rencontrer l&#8217;écrivain René...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/rene-fregni-elle-danse-dans-le-noir/">René Frégni : « Elle danse dans le noir »</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>René Frégni : Elle danse &#8230;</h2>
<p>Pendant le dernier Festival du Livre à <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/remerciements-aux-auteurs-du-festival-du-livre-de-mouans-sartoux-2015/">Mouans-Sartoux</a>, j&rsquo;ai eu le privilège de rencontrer l&rsquo;écrivain René Frégni. Cet auteur renommé compte à son actif plus d&rsquo;une dizaine de romans qui jouissent d&rsquo;une notoriété non seulement en France, mais également en Italie et dans d&rsquo;autres pays. Cependant, il est intéressant de noter qu&rsquo;un seul de ses ouvrages, intitulé « L&rsquo;été », a été publié en russe.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright wp-image-2743" src="https://larina.couleurvelvet.com/wp-content/uploads/2018/03/article-2-1.png" alt="René Frégni" width="395" height="279" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/article-2-1.png 1700w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/article-2-1-600x424.png 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/article-2-1-300x212.png 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/article-2-1-768x542.png 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2018/03/article-2-1-1024x723.png 1024w" sizes="(max-width: 395px) 100vw, 395px" /></p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="6a30de1e-ec20-4d0a-81d3-ef2577c03b21">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>René Frégni insuffle profondément à son style la quintessence du « très français », mêlant légèreté et la touche emblématique de la « joie de vivre ». Il excelle dans la capacité à percevoir la beauté dans chaque élément de la vie quotidienne. Même les plus anodins, et à les savourer pleinement. À travers ses mots, Frégni nous entraîne dans une poésie captivante de tout ce qui nous entoure. Du réveil matinal de la ville aux premières gorgées de café, des rencontres inattendues à la chaleur estivale. Et aux doux murmures de l&rsquo;automne, de l&rsquo;attente exaltée d&rsquo;un rendez-vous romantique aux souvenirs des jours insouciants de l&rsquo;enfance.</p>
<p>Les phrases de ses romans évoquent « le parfum de la Provence », témoignant de son amour indéniable pour cette région. Frégni ne néglige aucun plaisir ni détail de la vie dans le Sud de la France, abordant avec passion les boissons, les paysages magnifiques, et bien sûr, les femmes&#8230;</p>
<h3>Sa plume semble danser dans les airs</h3>
<p>Touchant le papier avec une vivacité et une naturalité qui suivent directement ses pensées. Dans chacun de ses livres, transparaît une profondeur psychologique. Il explore les passions extrêmes qui révèlent la véritable nature des individus, exposant à la fois leurs défauts et leurs qualités. Comme l&rsquo;a exprimé l&rsquo;un de ses lecteurs, « ça saigne dans la sincérité, la poésie, déballant tout avec une force brutale et douce à la fois ». René Frégni observe et décrit toutes les vibrations et changements des sens et des émotions. Des moments de bonheur fugaces qui deviennent rapidement des souvenirs au passage douloureux de la séparation avec ceux que l&rsquo;on aime. Il imprègne ses romans de sensualité, de poésie et d&rsquo;un érotisme subtil et raffiné. Tout en préservant la délicatesse propre aux grands classiques de la <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/traduction-litterature/">littérature française</a>.</p>
<div class="mt-1 flex justify-start gap-3 empty:hidden">
<div class="text-gray-400 flex self-end lg:self-center justify-center lg:justify-start mt-0 -ml-1 h-7 visible"></div>
</div>
<div class="flex"></div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
<p><strong>Après une discussion avec lui sur ses œuvres, j&rsquo;ai eu l&rsquo;envie de présenter au public russe son roman autobiographique «Elle danse dans le noir» qui n&rsquo;a pas encore été publié en russe (ce roman a obtenu le</strong><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Prix_Paul-L%C3%A9autaud"> prix français Paul Léautaud</a>)</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-7206 size-full" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/10/71vonfnVb2L._AC_UF10001000_QL80_.jpg" alt="Elle danse dans le noir " width="642" height="1000" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/10/71vonfnVb2L._AC_UF10001000_QL80_.jpg 642w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/10/71vonfnVb2L._AC_UF10001000_QL80_-600x935.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/10/71vonfnVb2L._AC_UF10001000_QL80_-193x300.jpg 193w" sizes="(max-width: 642px) 100vw, 642px" /></p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="9d7907c8-c10a-419e-9741-ff5330a9552b">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<h3><a href="https://www.babelio.com/livres/Fregni-Elle-danse-dans-le-noir/41977" target="_blank" rel="noopener">« Elle danse dans le noir »</a>&#8230; Un titre énigmatique qui suscite une intrigue profonde.</h3>
<p>Qui est cette mystérieuse danseuse évoluant dans l&rsquo;obscurité au cœur de ce roman captivant ? Est-ce cette femme insaisissable que le destin, d&rsquo;un caprice inattendu, fait croiser avec l&rsquo;auteur à Paris, ne partageant qu&rsquo;une seule nuit d&rsquo;intimité ? Ou bien s&rsquo;agit-il de sa mère, en train de succomber au cancer. Respirant les ultimes instants de sa vie tout en faisant ses adieux à son fils ? « À ma mère morte, à ma mère vivante » &#8211; telle est la dédicace poignante de l&rsquo;auteur au début de son œuvre.</p>
<p>Peut-être est-ce simplement une allégorie de la vie elle-même ? Une vie faite de pertes et de retrouvailles. Une quête ardue et significative de l&rsquo;amour et de l&rsquo;harmonie avec les personnes qui comptent le plus pour nous. Une vie où les saisons se succèdent, avec leurs moments fragiles de bonheur. Leurs courts instants d&rsquo;inspiration où l&rsquo;on ressent la force de dire quelque chose au monde. Grâce à cela, on se sent moins seul, et la vie, malgré ses infortunes, apparaît belle et imprévisible, tel un ballet dans l&rsquo;obscurité. « Alors, les mots déroulent leur tissu soyeux pour envelopper la vie d&rsquo;espoir. »</p>
<p><a href="https://efsolit.in/larina/single-post/%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8-%d0%be%d0%bd%d0%b0-%d1%82%d0%b0%d0%bd%d1%86%d1%83%d0%b5%d1%82-%d0%b2-%d1%82/?lang=ru">Lire l&rsquo;article en Russe ici</a></p>
</div>
<p style="text-align: center;">[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
<h2 style="text-align: center;"></h2>
</div>
</div>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/rene-fregni-elle-danse-dans-le-noir/">René Frégni : « Elle danse dans le noir »</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3379</post-id>	</item>
		<item>
		<title>«Marguerite Duras, une jouissance à en mourir» d&#8217;Olympia Alberti : un récit biographique pas comme les autres</title>
		<link>https://efsolit.in/larina/single-post/marguerite-duras/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Eleonora Larina]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2016 19:33:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Interview]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://larina.couleurvelvet.com/?p=3396</guid>

					<description><![CDATA[<p> À la Découverte de Marguerite Duras : Une Biographie Émotionnelle Cela survient fréquemment. L&#8217;auteur insuffle vie et réalisme à son œuvre grâce...</p>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/marguerite-duras/">«Marguerite Duras, une jouissance à en mourir» d&rsquo;Olympia Alberti : un récit biographique pas comme les autres</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><strong><span style="color: #0000ff;"> À la Découverte de Marguerite Duras : Une Biographie Émotionnelle</span></strong></h2>
<p>Cela survient fréquemment. L&rsquo;auteur insuffle vie et réalisme à son œuvre grâce à ses passions, sentiments et expériences. Les personnages, l&rsquo;atmosphère et les situations sont si authentiques que l&rsquo;illusion de réalité s&rsquo;installe. On oublie souvent la présence de l&rsquo;auteur derrière ces mots. Toutefois, la question persiste : pourquoi les faits réels, filtrés par la conscience de l&rsquo;auteur, se transforment-ils d&rsquo;une manière spécifique et non pas une autre dans ces écrits ?</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-3767 size-medium alignleft" src="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/02/IMG_8855-e1528018044364-300x166.jpg" alt="Marguerite Duras " width="300" height="166" srcset="https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/02/IMG_8855-e1528018044364-300x166.jpg 300w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/02/IMG_8855-e1528018044364-600x333.jpg 600w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/02/IMG_8855-e1528018044364-768x426.jpg 768w, https://efsolit.in/larina/wp-content/uploads/2016/02/IMG_8855-e1528018044364-1024x568.jpg 1024w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="4a07930c-30f8-4227-be12-e7a82f89372b">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Depuis mon adolescence, j&rsquo;ai toujours admiré Marguerite <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Marguerite_Duras">Duras</a> et été profondément passionné par ses romans, où résonne la voix de l&rsquo;éternité. Cependant, une étrange sensation m&rsquo;habitait, comme si quelque chose m&rsquo;échappait.</p>
</div>
</div>
</div>
<p>Devant les textes de Marguerite Duras, j&rsquo;ai ressenti l&rsquo;énigme d&rsquo;un paravent asiatique. Les images colorées et les formes captivantes m&rsquo;ont ébloui, mais un mystère persistait en arrière-plan. J&rsquo;ai flotté à la surface des magnifiques textes de cette éminente écrivaine française du XXIe siècle. Ma compréhension en demeurait partielle. Toutefois, tout a changé le jour où j&rsquo;ai découvert « Marguerite Duras, une jouissance à en mourir » d&rsquo;Olympia Alberti, une biographie romancée.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;">Redécouvrir à travers la Vie de l&rsquo;Auteur</span></h3>
<p>Explorer la vie de l&rsquo;auteur est une manière de redécouvrir ses œuvres et de les apprécier davantage. Cela nous permet d&rsquo;interpréter ses messages intérieurs, de mieux comprendre ses associations, son langage personnel et l&rsquo;origine de certains personnages.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;">Narration Intérieure: Marguerite Duras s&rsquo;exprime</span></h3>
<p>Mais que peut-on dire de ce qui n’a pas encore été dit sur une écrivaine si connue comme Marguerite Duras ? Le livre d’Olympia Alberti n’a rien à voir avec un récit biographique “classique ». Celle d&rsquo;un narrateur objectif qui relate la vie d&rsquo;une personnalité renommée à travers des dizaines et des centaines de pages, abondantes en dates et prénoms. Qu’est ce que l&rsquo;on retient au final après la lecture des récits de ce genre? Peut-être, que l’on apprend plus sur les faits de la vie d’une personne, mais est-ce que cela nous aide à mieux connaitre la personne au plus profond d’elle-même? Non, la personne reste “célèbre et inconnue” (page 19 “Une jouissance à en mourir”).</p>
<h3><span style="color: #0000ff;">Un Regard Profond dans l&rsquo;Âme de Duras</span></h3>
<p><a href="http://www.babelio.com/auteur/Olympia-Alberti/73030"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-full" src="https://static.wixstatic.com/media/445c46_a5fd185047244f828443cdd741ef5608.gif" width="150" height="175" />Olympia Alberti</a> a choisi une autre manière pour raconter l’histoire de la vie de l’écrivaine dont elle était une amie. Olympia Alberti à donné la parole a Marguerite Duras elle-même. Le livre est construit comme un monologue intérieur de Marguerite Duras. Qui le jour de l’automne, sous la mélodie de la pluie, est en train de “réfléchir a ce qu’avait été sa vie”.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;">Un Voyage au Cœur de la Mémoire</span></h3>
<p>Les images du passé surviennent dans la tête de la veille dame : son enfance, les gens qu’elle a aimés et qui ont influencé ses choix, son premier amour… Les bruits de la pluie dehors se fondent dans les bruits du Mekong, dans d’autres souvenirs… Les images arrivent l’une après l’autre…La grande rivière, les arbres exotiques, les rizières. Toutes les odeurs de son enfance, “les épices, les goyaves enivrantes, les mangues vertes…”, de “l’enfance volée, à jamais..”. Sa “mère désespérée”, son petit frère, “la violence de domination du grand frère”, le Chinois, l’amour de sa vie…</p>
<p>Un jour, Marguerite Duras recevra le prix Goncourt pour son roman « L&rsquo;Amant ». Elle y relate l&rsquo;histoire de sa passion, celle qui a façonné son avenir. La douleur de cette séparation demeurera éternellement ancrée dans son cœur et son âme. Finalement, elle décidera de « donner sa douleur aux autres » à travers l&rsquo;écriture.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;">L&rsquo;Écriture: Amour, Passion, Enfants, Beauté et Rêves</span></h3>
<p>Les pensées s’enchainent, remontent en spirale… Marguerite Duras réfléchit sur les questions les plus intimes et les plus philosophiques: qu’est-ce que l’amour ? Est-ce que Dieu existe et que restera-t-il après la mort ? Comment est née l’envie d’écrire ? A quoi cela sert, l’écriture, “son infini”, “à quel fil d’or invisible en partie déterminé tenaient les choix, dans la vie”?</p>
<p>Olympia Alberti reproduit le rythme des phrases de Marguerite Duras, son vocabulaire, sa sensibilité. On dirait que c’est Marguerite Duras qui prépare un scénario pour un futur film sur sa vie. “Les années avaient passé, et souvent elle avait pense aux photographies dispersées ou absentes de ce temps-la, aux images manquantes”… Ce livre, “Marguerite Duras, une jouissance à en mourir” nous donne une image manquante de Marguerite Duras, c’est un voyage au fond de sa mémoire… Et cela n’est pas “une escroquerie littéraire”, quand l’auteur de biographie fait des suppositions. Olympia Alberti demeure fidèle à Marguerite Duras, basant son livre sur les véritables conversations et les authentiques dialogues qu&rsquo;elle entretenait avec l&rsquo;écrivaine lorsqu&rsquo;elle l&rsquo;écoutait pendant des heures. Comme Olympia Alberti l’avoue, “c’est elle {Marguerite Duras} qui parle, mais c’est moi qui ‘écris”.</p>
<h3><span style="color: #0000ff;">L&rsquo;Écriture: Quintessence de la Vie de l&rsquo;Auteur</span></h3>
<div class="flex flex-grow flex-col max-w-full">
<div class="min-h-[20px] text-message flex flex-col items-start gap-3 whitespace-pre-wrap break-words [.text-message+&amp;]:mt-5 overflow-x-auto" data-message-author-role="assistant" data-message-id="e9e507f9-2411-4c8b-a421-02e01013f1de">
<div class="markdown prose w-full break-words dark:prose-invert light">
<p>Avec habileté et sensibilité, Olympia Alberti s&rsquo;immerge dans la peau de la personne qu&rsquo;elle admire. Elle met en avant les talents et la fragilité humaine plutôt que son propre rôle de bibliographe et spécialiste de littérature. Le livre d’Alberti offre un récit émotionnel, lyrique et sensuel. Le lecteur, le temps d&rsquo;une journée, partage un tête-à-tête avec Marguerite Duras, suivant ses pensées et gestes quotidiens. Il observe même, à travers elle, son reflet dans le miroir, son regard glissant sur son corps fatigué, vieilli, tel l&rsquo;objectif d&rsquo;une caméra.</p>
</div>
</div>
</div>
<p>Le livre d’Olympia Alberti présente une « biographie du cœur », permettant une véritable découverte de l&rsquo;une des plus grandes auteures françaises. Il offre l&rsquo;opportunité de suivre son parcours, la percevant non seulement comme une personnalité marquante du XXIe siècle, mais surtout comme une femme aimante et aimée. Elle consacrera la majeure partie de sa vie à l’écriture, considérant cette activité comme l&rsquo;incarnation de « l’amour, les passions, les enfants, la beauté et les rêves ».</p>
<p>L&rsquo;écriture constitue la quintessence de la vie d&rsquo;un auteur. Pour le lecteur, décoder l&rsquo;écriture représente un travail exigeant de recherche constante de clés. Une quête pertinente pour ouvrir les portes du monde de l&rsquo;auteur. En quelque sorte, le livre d’Olympia Alberti est devenu pour moi une clé pour pénétrer le jardin secret de Marguerite Duras. Afin de plonger pleinement dans son univers et de parcourir à nouveau les pages de ses romans où je suis persuadé que de nombreuses découvertes m&rsquo;attendent.</p>
<p>[vc_empty_space]</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><a class="btn btn--primary" href="https://efsolit.in/larina/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI</a></strong></h4>
<p>L’article <a href="https://efsolit.in/larina/single-post/marguerite-duras/">«Marguerite Duras, une jouissance à en mourir» d&rsquo;Olympia Alberti : un récit biographique pas comme les autres</a> est apparu en premier sur <a href="https://efsolit.in/larina">Larina Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3396</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
